Palavras
Traduzir de:

comer-o-pao-que-o-diabo-amassou

InglêsInglês

go through hell(expressão verbal)
Exemplos de uso
"He had to go through hell to get his degree."→ "Ele teve que comer o pão que o diabo amassou para conseguir se formar."
"He had to go through hell to get his degree."→ "Ele teve que comer o pão que o diabo amassou para conseguir se formar."(Relato de superação pessoal.)Exemplo de uso em inglês
"After the crisis, many had to go through hell."→ "Depois da crise, muitos tiveram que comer o pão que o diabo amassou."(Situação econômica adversa.)Exemplo de uso em inglês

Palavras facilmente confundidas

go through fireface the musictough times

Notas: Expressão idiomática comum para descrever grande sofrimento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

go through fire·face the music

go through fire: Expressão idiomática similar em português.face the music: Indica lidar com dificuldades severas.

Antônimos

have an easy time·have a smooth ride

Regência e colocações

go through hell

She really went through hell after the accident.

A expressão é usada de forma fixa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'go through hell' em inglês é uma forma enfática de descrever uma experiência extremamente difícil, dolorosa ou desagradável. É frequentemente usada para relatar períodos de grande sofrimento, luta ou adversidade intensa.

EspanholEspanhol

pasar por las verdes y las maduras(expressão verbal)
Exemplos de uso
"Tuvo que pasar por las verdes y las maduras para poder graduarse."→ "Ele teve que comer o pão que o diabo amassou para conseguir se formar."(Expressão idiomática equivalente.)
"Él tuvo que pasar por las verdes y las maduras para poder graduarse."→ "Ele teve que comer o pão que o diabo amassou para conseguir se formar."(Relato de superação pessoal.)Exemplo de uso em espanhol
"Después de la crisis, muchos tuvieron que pasar por las verdes y las maduras."→ "Depois da crise, muitos tiveram que comer o pão que o diabo amassou."(Situação econômica adversa.)Exemplo de uso em espanhol

Palavras facilmente confundidas

pasar por dificultadesexperimentar lo bueno y lo malosufrir las consecuencias

Notas: Expressão idiomática comum para descrever ter passado por muitas dificuldades.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pasar por un infierno·atravesar dificultades

pasar por un infierno: Expressão idiomática similar em português.atravesar dificultades: Indica lidar com dificuldades severas.

Antônimos

tener una vida fácil·vivir en la abundancia

Regência e colocações

pasar por las verdes y las maduras

Mi abuelo pasó por las verdes y las maduras antes de establecerse.

A expressão é usada de forma fixa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'pasar por las verdes y las maduras' em espanhol refere-se a ter vivenciado todas as fases da vida, tanto as boas quanto as ruins, mas com uma forte ênfase nas dificuldades e provações superadas. Implica uma experiência de vida rica em desafios.

comer-o-pao-que-o-diabo-amassou

EN: go through hell · ES: pasar por las verdes y las maduras

PalavrasConectando idiomas e culturas