comovem
Inglês
Flexões
movesmovedmovingPalavras facilmente confundidas
affectstirtouchpropelbudgeNotas: A tradução mais comum para o sentido de tocar emocionalmente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
touch·affect·stir
touch: Sugere um impacto mais sutil ou profundo nos sentimentos.affect: Produzir um efeito em; influenciar.stir: Evocar sentimentos fortes em alguém.
Antônimos
unaffect·disaffect
Regência e colocações
move someone
The film moved me to tears.
Construção com objeto direto.
be moved by something
She was deeply moved by his speech.
Construção passiva com a preposição 'by'.
move someone to tears
The sad story moved her to tears.
Expressão idiomática que intensifica o impacto emocional.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'move' em inglês, quando usado no sentido de causar emoção, é um termo bastante comum e versátil. Ele abrange desde reações emocionais leves até comoções profundas. O uso mais frequente para expressar o sentido de 'comover' é na forma passiva ('to be moved by something'), indicando que o sujeito foi afetado emocionalmente por algo. O uso transitivo direto ('to move someone') também é válido, mas pode ter outras conotações dependendo do contexto, como 'fazer alguém agir'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
conmuevenconmovieronconmoviendoPalavras facilmente confundidas
emocionartocarenterneceragitarmoverNotas: Equivalente direto em espanhol para o sentido de emocionar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
emocionar·tocar·enternecer
emocionar: Sinônimo direto, enfatiza a reação emocional.tocar: Sugere um impacto mais sutil ou profundo nos sentimentos.enternecer: Provocar ternura ou compaixão.
Antônimos
insensibilizar·indiferenciar
Regência e colocações
conmover a alguien
Su historia conmovió a toda la audiencia.
Construção com objeto direto.
conmoverse con algo
Se conmovió con la noticia del rescate.
Construção reflexiva com a preposição 'con'.
conmover hasta las lágrimas
El discurso del presidente conmovió hasta las lágrimas a los presentes.
Expressão idiomática que intensifica o sentido de 'conmover'.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'conmover' em espanhol, assim como em português, refere-se à ação de provocar ou sentir emoção, alterando o ânimo. Pode ser usado de forma transitiva ('conmover a alguien') ou reflexiva ('conmoverse'). É frequentemente associado à capacidade de afetar profundamente os sentimentos, especialmente diante de situações que inspiram piedade, tristeza, admiração ou ternura. A expressão 'conmover hasta las lágrimas' é também comum.
Conjugação verbal
EN: move · ES: conmover