Palavras
Traduzir de:

compadeça

InglêsInglês

pity(verbo)

Flexões

pitiespitedpitying
Exemplos de uso
"May God pity him for his sins."→ "Que Deus o compadeça de seus pecados."
"I pity the poor souls who have to work on Christmas."→ "Tenho pena das pobres almas que têm de trabalhar no Natal."(Expressão de compaixão por alguém em situação desfavorável.)Sentimento de Compaixão
"It's a pity that the concert was cancelled due to bad weather."→ "É uma pena que o concerto tenha sido cancelado devido ao mau tempo."(Expressa lamento ou desapontamento sobre um evento.)Lamento por Cancelamento

Palavras facilmente confundidas

sympathymercycompassionregret

Notas: A tradução mais direta para o sentido de 'ter pena' ou 'sentir compaixão'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sympathy·compassion

sympathy: Sentimento de compaixão ou tristeza por alguém.compassion: Sentimento que leva a querer aliviar o sofrimento alheio.

Antônimos

indifference·contempt

Regência e colocações

pity someone/something

We pity those who are suffering.

Uso transitivo direto.

it's a pity that...

It's a pity you missed the party.

Expressão comum para lamentar uma situação.

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'pity' pode ter uma conotação de superioridade, como se quem sente pena estivesse em melhor situação. O uso como substantivo ('a pity') expressa lamento ou desapontamento. Em português, 'pena' e 'compaixão' são mais diretos e focados na empatia.

Conjugação verbal

Infinitivoto pity
Presentepity, pities
Passadopitied
Particípiopitied
Gerúndiopitying

EspanholEspanhol

compadecer(verbo)

Flexões

compadezcocompadecescompadece
Exemplos de uso
"Que Dios se compadezca de sus pecados."→ "Que Deus o compadeça de seus pecados."(Verbo reflexivo, similar ao português.)
"Que Dios se compadezca de él y lo reciba en su gloria."→ "Que Deus o compadeça e o receba em sua glória."(Expressão religiosa comum em despedidas.)Oração de Encomendação da Alma
"El juez se compadeció de la situación de la familia y les concedió una prórroga."→ "O juiz compadeceu-se da situação da família e concedeu-lhes um prazo maior."(Situação onde a piedade leva a uma ação benevolente.)Decisão Judicial

Palavras facilmente confundidas

comprenderconcordarcomparecer

Notas: O verbo 'compadecerse' é a forma mais comum e direta.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

apiadarse·tener lástima

apiadarse: Expressão mais coloquial para sentir compaixão.tener lástima: Enfatiza um sentimento de piedade divina ou profunda.

Antônimos

indiferencia·crueldad

Regência e colocações

compadecerse de alguien

Me compadezco de los que sufren.

Uso reflexivo com a preposição 'de'.

apiadarse de alguien

El gobernante se apiadó del pueblo.

Uso transitivo direto, menos comum, significando 'causar compaixão'.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'compadecerse' (na sua forma reflexiva) é muito similar ao português 'compadecer-se', indicando um sentimento de piedade ou misericórdia. É frequentemente usado em contextos religiosos ou de grande empatia, transmitindo um forte senso de compaixão.

Conjugação verbal

Presenteyo compadezco, tú compadeces, él/ella/usted compadece, nosotros/nosotras compadecemos, vosotros/vosotras compadecéis, ellos/ellas/ustedes compadecen
Pretéritoyo compadecí, tú compadeciste, él/ella/usted compadeció, nosotros/nosotras compadecimos, vosotros/vosotras compadecisteis, ellos/ellas/ustedes compadecieron
Particípiocompadecido
compadeça

EN: pity · ES: compadecer

PalavrasConectando idiomas e culturas