compadece
Inglês
Flexões
pitiespitedpitingPalavras facilmente confundidas
sympathycompassionmercycondolenceNotas: Pode ter uma conotação de superioridade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sympathy·compassion·mercy
sympathy: Sentimento de compaixão ou tristeza; também usado como interjeição.compassion: Sentimento que leva a querer aliviar o sofrimento de alguém.mercy: Compaixão ou perdão demonstrado a alguém que se tem o poder de punir.
Antônimos
indifference·cruelty
Regência e colocações
it's a pity that...
It's a pity you can't come.
Estrutura comum para expressar lamento.
feel pity for someone/something
He felt pity for the abandoned animal.
Expressa compaixão por alguém.
pity someone/something
I pity those who have to endure such hardship.
Used as a verb, often implying condescension.
Contexto cultural e nuances
Em português do Brasil, 'pity' como substantivo se traduz frequentemente como 'pena', que pode ter uma conotação mais leve ou até mesmo ser usada em expressões de lamento ('que pena!'). Quando 'pity' se refere a um sentimento mais profundo de compaixão, 'compaixão' ou 'piedade' são traduções mais adequadas. O uso de 'pity' como verbo, como em 'to pity someone', pode soar um pouco formal ou até condescendente em inglês, enquanto 'compadecer-se' em português carrega uma nuance de empatia mais forte.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
compadezcocompadecescompadececompadecemoscompadecéiscompadecenPalavras facilmente confundidas
apiadarsecondolersesentir lástimaNotas: É o equivalente mais direto e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apiadarse de·tener lástima de·condolerse de
apiadarse de: Expressão comum para demonstrar compaixão.tener lástima de: Similar a ter pena, com ênfase na misericórdia.condolerse de: Sentir-se unido ao sofrimento de alguém.
Antônimos
ser indiferente a·ser insensible a
Regência e colocações
compade
He commiserates with the needy.
Regência com a preposição 'de'.
compadecerse con
She commiserated with the family's misfortune.
Menos comum, mas aceitável, indicando partilha do sentimento.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'compadecer-se' em espanhol é reflexivo e carrega uma forte conotação de empatia e partilha do sofrimento alheio. Não se trata apenas de sentir pena, mas de se colocar no lugar do outro e, em certa medida, sofrer com ele. É um termo que evoca humanidade e sensibilidade social, sendo frequentemente usado em contextos que envolvem vulnerabilidade e necessidade de apoio emocional ou material.
Conjugação verbal
EN: pity · ES: compadecerse