complicamos
Inglês
Flexões
complicatecomplicatescomplicatedcomplicatingPalavras facilmente confundidas
we simplifywe easewe untangleNotas: A tradução direta 'we complicate' é a mais comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
we make difficult·we entangle·we intricate
we make difficult: Emphasizes the act of creating barriers or obstacles.we entangle: Suggests that something or someone became involved in something complex, like a web.we intricate: Indicates making something more complex and difficult to understand or solve.
Antônimos
we simplify·we uncomplicate
Regência e colocações
complicate something
We complicate the project with last-minute changes.
Nota em português sobre a regência do verbo em inglês.
complicate oneself
We complicate ourselves with too many simultaneous tasks.
Nota em português sobre a regência do verbo em inglês.
Contexto cultural e nuances
O termo 'we complicate' em inglês, quando traduzido para o português, corresponde a 'nós complicamos'. Refere-se à ação de um grupo (incluindo o falante) de tornar algo mais difícil, confuso ou problemático. A nuance cultural reside na frequência com que essa expressão é usada para descrever situações onde a complexidade é introduzida, muitas vezes de forma não intencional, mas que resulta em dificuldades adicionais.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
complicamoscomplicamoscomplicamoscomplicamosPalavras facilmente confundidas
complicaríamoscomplicáramosdescomplicamosNotas: A forma verbal 'complicamos' é idêntica em espanhol para o mesmo tempo e pessoa.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dificultamos·enredamos·intrincamos
dificultamos: Explicación en español del sinónimo.enredamos: Explicación en español del sinónimo.intrincamos: Explicación en español del sinónimo.
Antônimos
descomplicamos·simplificamos
Regência e colocações
complicar algo
Complicamos el proyecto con cambios de última hora.
Nota em português sobre a regência do verbo em espanhol.
complicarse
Nos complicamos con demasiadas tareas simultáneas.
Nota em português sobre a regência do verbo em espanhol.
Contexto cultural e nuances
O termo 'complicamos' em espanhol, na primeira pessoa do plural do presente do indicativo, é equivalente ao 'nós complicamos' em português. Ele descreve a ação de um grupo (incluindo o falante) que torna algo mais difícil, intrincado ou problemático. A nuance cultural é que, assim como em português, frequentemente carrega uma conotação negativa, indicando que a situação se tornou mais complexa devido às ações do grupo.
Conjugação verbal
EN: we complicate · ES: complicamos