comprobar
Inglês
Flexões
checkscheckedcheckingPalavras facilmente confundidas
to verifyto confirmto inspectto examineNotas: A forma verbal 'comprobar' é espanhola. Em inglês, 'to check' é uma tradução comum, mas 'to verify' ou 'to confirm' podem ser mais precisos dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to verify·to confirm
to verify: Confirmar a veracidade ou exatidão de algo.to confirm: Assegurar a verdade ou validade de algo.
Antônimos
to doubt·to ignore
Regência e colocações
check something
Please check the report for errors.
Em inglês, 'check' é frequentemente usado como verbo transitivo direto.
check if/whether
I need to check if the door is locked.
Pode ser seguido por uma oração subordinada introduzida por 'if' ou 'whether'.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'comprobar' é frequentemente traduzido para o inglês como 'to check', 'to verify', ou 'to confirm'. Em português do Brasil, a forma correta é 'comprovar'. É crucial distinguir entre o uso correto em cada idioma para evitar mal-entendidos. 'To check' em inglês pode ter um sentido mais amplo, incluindo a simples verificação de algo, enquanto 'comprobar' em espanhol e 'comprovar' em português tendem a implicar uma confirmação mais formal ou rigorosa.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
compruebocompruebascompruebacomprobamoscomprobáiscompruebanPalavras facilmente confundidas
comprobarcomportarcobrarNotas: Verbo fundamental na língua espanhola para indicar verificação ou confirmação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
verificar·confirmar·corroborar
verificar: Confirmar a veracidade ou exatidão de algo.confirmar: Assegurar a verdade ou validade de algo.corroborar: Dar, confirmar o reforzar la verdad de algo.
Antônimos
dudar·negar
Regência e colocações
comprobar algo
El testigo debe comprobar los hechos.
Em espanhol, 'comprobar' é um verbo transitivo direto.
comprobar que...
Comprobó que la puerta estaba abierta.
Em espanhol, pode ser seguido por uma oração subordinada introduzida por 'que'.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'comprobar' tem um significado muito próximo ao verbo português 'comprovar'. Ambos se referem ao ato de verificar, confirmar ou certificar a verdade ou exatidão de algo. A principal diferença reside na sua origem e uso: 'comprobar' pertence ao espanhol, enquanto 'comprovar' é a forma correta em português. É comum que falantes de português, ao se depararem com 'comprobar', o traduzam mentalmente ou usem 'comprovar'. O inglês 'to check' pode abranger um espectro mais amplo de significados, incluindo uma verificação mais superficial.
Conjugação verbal
EN: to check · ES: comprobar