Palavras
Traduzir de:

conceder-alta

InglêsInglês

discharge(verb)

Flexões

dischargesdischargeddischarging
Exemplos de uso
"The doctor will discharge the patient tomorrow if he continues to improve."→ "O médico vai conceder alta ao paciente amanhã, se ele continuar melhorando."
"The patient was discharged from the hospital yesterday."→ "O paciente recebeu alta do hospital ontem."(Nota de registro sobre a saída de um paciente.)Alta Hospitalar do Paciente
"The doctor will discharge the patient tomorrow."→ "O médico dará alta ao paciente amanhã."(Planejamento de alta médica.)Planejamento de Alta Médica

Palavras facilmente confundidas

releasedismissallow to leavesend home

Notas: O verbo 'discharge' é o termo mais comum e direto para 'conceder alta' em inglês.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

release·dismiss

release: Expressão mais comum e direta em português para o ato de liberar um paciente.dismiss: Termo mais genérico, pode ser usado em outros contextos além do médico.

Antônimos

admit·admit to hospital

Regência e colocações

discharge [someone] from [a place]

The hospital discharged him from the ward.

Indica o destinatário da alta.

discharge [someone] into [someone's] care

She was discharged into the care of her family.

Perspectiva do paciente.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'dar alta' é a expressão mais utilizada para indicar a liberação de um paciente do hospital. O termo 'discharge' em inglês abrange tanto o ato de dar alta (verbo) quanto a própria alta (substantivo). A nuance está na formalidade e no contexto médico específico que a palavra carrega em inglês, sendo um procedimento padrão e documentado.

Conjugação verbal

Infinitivoto discharge
Presentedischarge / discharges
Passadodischarged
Particípiodischarged
Gerúndiodischarging

EspanholEspanhol

dar de alta(locución verbal)
Exemplos de uso
"El médico dará de alta al paciente mañana si continúa mejorando."→ "O médico vai conceder alta ao paciente amanhã, se ele continuar melhorando."(Expressão idiomática comum em espanhol para a alta hospitalar.)
"El médico dio de alta al paciente tras su recuperación."→ "O paciente recebeu alta do hospital ontem."(Nota de registro sobre a saída de um paciente.)Alta Hospitalar do Paciente
"La enfermera preparó los papeles para dar de alta al paciente."→ "O médico dará alta ao paciente amanhã."(Planejamento de alta médica.)Planejamento de Alta Médica

Palavras facilmente confundidas

dar el altarecibir el altadar de baja

Notas: 'Dar de alta' é a forma mais usual e específica para o contexto médico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dar el alta·permitir la salida

dar el alta: Expressão mais formal, usada em documentos e contextos médicos específicos.permitir la salida: Sentido mais genérico de permitir a saída, sem o contexto médico específico.

Antônimos

ingresar·mantener en observación

Regência e colocações

dar de alta a [alguien]

Le dieron de alta al paciente.

Indica o destinatário da alta.

ser dado de alta

El paciente fue dado de alta.

Perspectiva do paciente.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'dar de alta' é a expressão mais comum e direta para indicar a liberação de um paciente do hospital. O termo espanhol 'dar de alta' é equivalente direto. A nuance está na formalidade; 'conceder alta' em português é mais formal, similar ao uso de 'discharge' em inglês, enquanto 'dar de alta' é mais coloquial e amplamente utilizado.

Conjugação verbal

Presentedoy de alta, das de alta, da de alta, damos de alta, dais de alta, dan de alta
Pretéritodi de alta, diste de alta, dio de alta, dimos de alta, disteis de alta, dieron de alta
Particípiodado de alta
conceder-alta

EN: discharge · ES: dar de alta

PalavrasConectando idiomas e culturas