conceder-alta
Inglês
Flexões
dischargesdischargeddischargingPalavras facilmente confundidas
releasedismissallow to leavesend homeNotas: O verbo 'discharge' é o termo mais comum e direto para 'conceder alta' em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
release·dismiss
release: Expressão mais comum e direta em português para o ato de liberar um paciente.dismiss: Termo mais genérico, pode ser usado em outros contextos além do médico.
Antônimos
admit·admit to hospital
Regência e colocações
discharge [someone] from [a place]
The hospital discharged him from the ward.
Indica o destinatário da alta.
discharge [someone] into [someone's] care
She was discharged into the care of her family.
Perspectiva do paciente.
Contexto cultural e nuances
Em português, 'dar alta' é a expressão mais utilizada para indicar a liberação de um paciente do hospital. O termo 'discharge' em inglês abrange tanto o ato de dar alta (verbo) quanto a própria alta (substantivo). A nuance está na formalidade e no contexto médico específico que a palavra carrega em inglês, sendo um procedimento padrão e documentado.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dar el altarecibir el altadar de bajaNotas: 'Dar de alta' é a forma mais usual e específica para o contexto médico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dar el alta·permitir la salida
dar el alta: Expressão mais formal, usada em documentos e contextos médicos específicos.permitir la salida: Sentido mais genérico de permitir a saída, sem o contexto médico específico.
Antônimos
ingresar·mantener en observación
Regência e colocações
dar de alta a [alguien]
Le dieron de alta al paciente.
Indica o destinatário da alta.
ser dado de alta
El paciente fue dado de alta.
Perspectiva do paciente.
Contexto cultural e nuances
Em português, 'dar de alta' é a expressão mais comum e direta para indicar a liberação de um paciente do hospital. O termo espanhol 'dar de alta' é equivalente direto. A nuance está na formalidade; 'conceder alta' em português é mais formal, similar ao uso de 'discharge' em inglês, enquanto 'dar de alta' é mais coloquial e amplamente utilizado.
Conjugação verbal
EN: discharge · ES: dar de alta