conceder-uma-pausa
Inglês
Palavras facilmente confundidas
allow a breakgive a momentpermit a stopNotas: A tradução literal e mais próxima do sentido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
allow a pause·give a break·permit an interval
allow a pause: Permitir uma interrupção.give a break: Dar um descanso, mais informal.permit an interval: Slightly more formal, implies a defined period of stopping.
Antônimos
continue without stopping·keep going
Regência e colocações
grant someone a pause
The teacher granted the students a short pause.
Indica quem recebe a pausa.
grant a pause of [duration]
They decided to grant a pause of five minutes.
Especifica a duração.
grant a pause for [purpose]
A pause was granted for refreshments.
Indicates the reason for the pause.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'grant a pause' em inglês é frequentemente traduzida para o português como 'conceder uma pausa'. O verbo 'grant' implica dar permissão ou autorização, enquanto 'pause' se refere a uma interrupção temporária. A nuance em inglês é a formalidade implícita no verbo 'grant', que pode ser mais forte do que o uso comum de 'dar' ou 'permitir' em português.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dar un respiropermitir un descansohacer una interrupciónNotas: Equivalente direto em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
permitir una pausa·dar un respiro·autorizar un intervalo
permitir una pausa: Permitir uma interrupção.dar un respiro: Dar um respiro, mais informal.autorizar un intervalo: Enfatiza el acto de dar permiso formal.
Antônimos
continuar sin interrupción·mantener el ritmo
Regência e colocações
conceder una pausa a alguien
El profesor concedió una pausa a los estudiantes.
Indica quem recebe a pausa.
conceder una pausa de [tiempo]
Se concedió una pausa de cinco minutos.
Especifica a duração.
conceder una pausa para [propósito]
Concedieron una pausa para el almuerzo.
Indica el motivo de la pausa.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'conceder una pausa' em espanhol é equivalente a 'conceder uma pausa' em português. O verbo 'conceder' (conceder) implica dar permissão ou autorização, e 'pausa' (pausa) refere-se a uma interrupção temporária. A nuance em espanhol é similar à do português, indicando uma parada planejada ou autorizada.
Conjugação verbal
EN: grant a pause · ES: conceder una pausa