concernem
Inglês
Flexões
concernsconcernedconcerningPalavras facilmente confundidas
interestinvolvepertainrelateaffectNotas: A forma 'concernem' é a 3ª pessoa do plural do presente do indicativo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pertain to·relate to·worry·issue
pertain to: Expressão comum em português para indicar relação.relate to: Indica uma conexão ou ligação.worry: No sentido de ser relevante ou significativo.issue: As a noun, referring to a topic or problem.
Antônimos
disregard·indifference
Regência e colocações
concern [something/someone]
The new policy concerns all employees.
O objeto direto é comum para o verbo.
be of concern to [someone]
The rising costs are of great concern to the public.
Uso como substantivo, indicando algo que preocupa.
express concern
She expressed her concern about the project's delay.
Common collocation with the noun 'concern'.
Contexto cultural e nuances
O termo 'concern' em inglês abrange tanto o verbo quanto o substantivo, com significados que variam de 'dizer respeito a' a 'preocupação'. No contexto verbal, 'concern' (e suas flexões como 'concerns') é frequentemente usado para indicar que algo é relevante ou afeta uma pessoa ou situação. Como substantivo, 'concern' refere-se a uma questão, problema ou sentimento de ansiedade.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
conciernenconcernióconcernientePalavras facilmente confundidas
atañercorresponderafectarinteresarpreocuparNotas: A forma 'concernem' corresponde a 'conciernen' (3ª pessoa do plural do presente do indicativo).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atañer·corresponder·interesar·afectar
atañer: Expressão comum em português para indicar relação.corresponder: Indica uma conexão ou ligação.interesar: Sugere inclusão ou posse.afectar: Tener influencia o impacto sobre algo o alguien.
Antônimos
ser ajeno a·desvincularse de
Regência e colocações
concernir a [alguien/algo]
Los derechos que conciernen a los niños deben ser protegidos.
Regência com a preposição 'a'.
concernir con [alguien/algo]
No me concierne con sus problemas personales.
Menos comum, mas aceitável em alguns contextos.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'concernir' em espanhol é formal e significa 'dizer respeito a', 'pertencer a' ou 'ser próprio de'. No português brasileiro, embora exista o verbo 'concernir', ele é menos usado no dia a dia, sendo substituído por expressões mais coloquiais. A tradução direta de 'concernir' para o português pode soar um pouco arcaica ou excessivamente formal dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: concern · ES: concernir