concordariam-em-fechar-negocio
Inglês
Palavras facilmente confundidas
would agree on closing the dealwould consent to close the dealNotas: A estrutura 'concordariam-em-fechar-negocio' não é um termo único em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would consent to finalize the transaction·would reach an agreement to conclude the deal
would consent to finalize the transaction: Equivalente em português para a ideia de consentimento e finalização.would reach an agreement to conclude the deal: Outra forma em português que enfatiza o consenso e o encerramento.
Antônimos
would disagree to close the deal·would refuse to close the deal
Regência e colocações
agree to + infinitive
They would agree to sign the contract.
Em português, a regência correspondente é 'concordar em + infinitivo'.
agree with + noun/pronoun
They would agree with the terms.
Em português, a regência correspondente é 'concordar com + substantivo'.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'would agree to close the deal' para o português é 'concordariam em fechar negócio'. Esta expressão condicional em inglês indica uma possibilidade ou intenção futura de finalizar uma transação comercial. O uso do 'would' sugere que o acordo depende de certas condições ou que era uma possibilidade passada. A equivalência em português utiliza o futuro do pretérito ('concordariam') para expressar a mesma nuance.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
acordarían cerrar el tratoestarían de acuerdo en cerrar el tratoNotas: A estrutura 'concordariam-em-fechar-negocio' não é um termo único em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
estarían dispuestos a finalizar la transacción·llegarían a un acuerdo para concluir el trato
estarían dispuestos a finalizar la transacción: Equivalente em português para a ideia de consentimento e finalização.llegarían a un acuerdo para concluir el trato: Outra forma em português que enfatiza o consenso e o encerramento.
Antônimos
no estarían de acuerdo en cerrar el trato·rechazarían cerrar el trato
Regência e colocações
acordar en + infinitivo
Ellos acordarían en firmar el contrato.
Em português, a regência correspondente é 'concordar em + infinitivo'.
acordar con + sustantivo
Ellos acordarían con los términos.
Em português, a regência correspondente é 'concordar com + substantivo'.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'acordarían en cerrar el trato' para o português é 'concordariam em fechar negócio'. Esta expressão condicional em espanhol indica uma possibilidade ou intenção futura de finalizar uma transação comercial. O uso do condicional ('acordarían') sugere que o acordo depende de certas condições ou que era uma possibilidade passada. A equivalência em português utiliza o futuro do pretérito ('concordariam') para expressar a mesma nuance.
Conjugação verbal
EN: would agree to close the deal · ES: acordarían en cerrar el trato