condoer-me
Inglês
Flexões
pitiespitedPalavras facilmente confundidas
to feel sorry forto sympathizeto commiserateto regretNotas: A forma 'condoer-me' é mais específica para o sentimento de pena ou compaixão.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to feel sorry for·to sympathize with·compassion
to feel sorry for: Expressão geral de simpatia.to sympathize with: Compartilhar ou entender os sentimentos ou o sofrimento de alguém.compassion: Noun referring to a feeling of deep sympathy and sorrow for another's misfortune.
Antônimos
indifference·cruelty
Regência e colocações
pity someone/something
He pitied the refugees.
O verbo 'pity' é transitivo e pede um objeto direto.
have pity on someone/something
The king had pity on the condemned man.
Estrutura com o substantivo 'pity' e a preposição 'on'.
feel pity for someone/something
She felt pity for the abandoned child.
Another common structure using the noun 'pity'.
Contexto cultural e nuances
O termo 'pity' em inglês, quando usado como verbo, corresponde a 'condoer-se' ou 'ter pena'. Como substantivo, 'pity' significa 'pena' ou 'compaixão'. É importante notar que, em alguns contextos, 'pity' pode ter uma conotação de superioridade por parte de quem sente a pena, diferindo da empatia mais profunda que 'condoer-se' pode implicar.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
compadezcocompadecesPalavras facilmente confundidas
apiadarsetener lástimasimpatizarNotas: Refere-se a sentir pena ou compaixão por alguém.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apiadarse de·tener lástima de·simpatizar con
apiadarse de: Sentir piedade ou compaixão.tener lástima de: Expressão comum para denotar compaixão.simpatizar con: To share or understand someone's feelings.
Antônimos
ser indiferente a·ser insensible a
Regência e colocações
compadecerse de alguien/algo
Me compadezco de los animales maltratados.
A preposição 'de' é obrigatória para ligar o verbo ao objeto da compaixão.
compadecerse ante algo/alguien
Se compadeció ante la súplica del niño.
Menos común, pero indica la causa o el motivo de la compasión.
Contexto cultural e nuances
O verbo reflexivo 'compadecerse' em espanhol é o equivalente mais próximo de 'condoer-se' em português. Ele expressa um sentimento de empatia e partilha do sofrimento alheio. A nuance é muito similar, focando na conexão emocional com a dor do outro.
Conjugação verbal
EN: to pity · ES: compadecerse