conduzir-a-bola
Inglês
Flexões
dribblesdribbleddribblingPalavras facilmente confundidas
handlecarryrun with the ballNotas: Em esportes como futebol, 'dribble' é a tradução mais comum para conduzir a bola com os pés. Em basquete, 'dribble' também se aplica.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
handle·carry·run with the ball
handle: Termo mais comum no futebol para a ação de conduzir a bola, especialmente para superar adversários.carry: Descreve a ação de carregar a bola enquanto se move, muitas vezes em velocidade.run with the ball: Emphasizes the act of moving forward while in possession of the ball.
Antônimos
lose the ball·pass the ball
Regência e colocações
dribble [something]
He dribbled the ball skillfully.
Indica o oponente superado.
dribble past [someone/something]
She dribbled past the defender.
Indica o meio utilizado.
dribble [to a location]
He dribbled the ball into the penalty area.
Indicates the destination.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'dribble' para o português brasileiro mais comum em contextos esportivos é 'driblar' ou 'conduzir a bola'. 'Driblar' é mais enfático na habilidade e no movimento para superar oponentes, enquanto 'conduzir a bola' é uma descrição mais literal da ação de manter a posse e mover a bola. 'Correr com a bola' ('run with the ball') também pode ser usado, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
regatearegateóregateandoPalavras facilmente confundidas
driblarllevar el balónmanejar el balónNotas: Em futebol, 'regatear' é o termo mais específico para driblar e conduzir a bola. 'Conducir el balón' é mais geral.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
driblar·llevar el balón·llevar el balón
driblar: Termo mais comum no futebol para a ação de conduzir a bola, especialmente para superar adversários.llevar el balón: Descrição mais literal da ação de manter a posse e mover a bola.llevar el balón: Describes the action of carrying the ball while moving forward.
Antônimos
perder el balón·chutar el balón
Regência e colocações
regatear [algo]
Regateó el balón con destreza.
Indica o oponente superado.
regatear a [alguien]
Regateó al defensa.
Indica o meio utilizado.
regatear [hacia un lugar]
Regateó el balón hacia la portería.
Indicates the destination.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'regatear' para o português brasileiro mais comum em contextos esportivos é 'driblar' ou 'conduzir a bola'. 'Driblar' é mais enfático na habilidade e no movimento para superar oponentes, enquanto 'conduzir a bola' é uma descrição mais literal da ação de manter a posse e mover a bola. A escolha entre 'driblar' e 'conduzir a bola' depende do contexto específico e da ênfase desejada.
Conjugação verbal
EN: dribble · ES: regatear