confortava
Inglês
Flexões
comfortcomfortscomfortingPalavras facilmente confundidas
consoledeasedsoothedcomfortingNotas: A forma 'comforted' é o particípio passado e o pretérito perfeito do verbo 'to comfort'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
soothed·consoled·eased
soothed: Sinônimo em inglês que implica acalmar ou aliviar dor/angústia.consoled: Sinônimo em inglês que foca em aliviar a tristeza ou decepção.eased: Sinônimo em inglês que sugere tornar algo menos severo.
Antônimos
distressed·aggravated·tormented
Regência e colocações
comfort someone
He comforted his friend.
Regência em inglês: verbo transitivo direto.
comfort someone with something
She comforted him with kind words.
Regência em inglês: com a preposição 'with'.
take comfort in something
They took comfort in their shared memories.
Expressão idiomática em inglês.
Contexto cultural e nuances
O termo 'comforted' em inglês, sendo o passado de 'comfort', refere-se à ação de aliviar o sofrimento, a dor ou a angústia de alguém. Pode ser aplicado tanto a desconfortos físicos quanto emocionais. Em português do Brasil, a tradução mais direta é 'confortou' ou 'confortava', dependendo do contexto temporal e aspectual.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
confortarconfortoconfortandoPalavras facilmente confundidas
confortaríaconformabaconfortoNotas: Forma do pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'confortar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
consolaba·aliviaba·apaciguaba
consolaba: Sinônimo em espanhol que enfatiza o alívio da tristeza.aliviaba: Sinônimo em espanhol que sugere tornar algo menos severo.apaciguaba: Sinônimo em espanhol que indica acalmar ou mitigar.
Antônimos
afligía·desconsolaba·atormentaba
Regência e colocações
confortar a alguien
Él confortaba a su amigo.
Regência em espanhol: transitivo direto.
confortar a alguien con algo
La noticia lo confortó con esperanza.
Regência em espanhol: com a preposição 'con'.
confortarse con algo
Se confortaba con la idea de volver a casa.
Uso reflexivo em espanhol com a preposição 'con'.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'confortar' em espanhol, na forma 'confortaba' (pretérito imperfeito), descreve uma ação contínua ou habitual de aliviar o sofrimento, a dor ou a aflição de alguém no passado. É um termo bastante similar ao seu equivalente em português e inglês, cobrindo tanto o bem-estar emocional quanto o físico.
Conjugação verbal
EN: comforted · ES: confortaba