conotação

InglêsInglês

connotation(noun)

Flexões

connotations
Exemplos de uso
"The word 'home' has a connotation of warmth and security."→ "A palavra 'lar' tem uma conotação de afeto e segurança."
"The word 'home' has a connotation of warmth and security that 'house' lacks."→ "A palavra 'lar' tem uma conotação de aconchego e segurança que 'casa' não possui."(Nota de registo em inglês, com tradução para português.)Uso de 'home' vs 'house'
"The politician's speech carried a connotation of veiled threat."→ "O discurso do político carregava uma conotação de ameaça velada."(Nota de registo em inglês, com tradução para português.)Political discourse analysis

Palavras facilmente confundidas

denotationimplicationundertone

Notas: Refere-se ao significado implícito ou sugerido.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

undertone·implication·suggestion

undertone: Uma qualidade ou sentimento subjacente.implication: Algo sugerido ou insinuado.suggestion: Uma ideia ou plano apresentado para consideração.

Antônimos

denotation

Regência e colocações

connotation of something

The word 'party' has a connotation of joy and celebration.

Indica o que é sugerido ou evocado.

positive/negative connotation

That expression has a negative connotation.

Qualifica o tipo de significado sugerido.

Contexto cultural e nuances

A conotação em inglês refere-se aos significados secundários, emocionais ou culturais que uma palavra evoca, para além do seu significado básico e objetivo (denotação). É a carga associativa, o tom, a sugestão que a palavra carrega e que pode variar significativamente entre diferentes culturas, grupos sociais ou contextos de uso. Por exemplo, a palavra 'snake' pode ter uma conotação negativa em muitas culturas ocidentais, associada ao perigo e à traição, enquanto em outras pode ter conotações neutras ou até positivas ligadas à sabedoria ou cura.

EspanholEspanhol

connotación(sustantivo femenino)

Flexões

connotaciones
Exemplos de uso
"La palabra 'hogar' tiene una connotación de calidez y seguridad."→ "A palavra 'lar' tem uma conotação de afeto e segurança."(Significado implícito ou sugerido.)
"La palabra 'hogar' tiene una connotación de calidez y seguridad que 'casa' carece."→ "A palavra 'lar' tem uma conotação de aconchego e segurança que 'casa' não possui."(Nota em espanhol, com tradução para português.)Uso de 'hogar' vs 'casa'
"El discurso del político llevaba una connotación de amenaza velada."→ "O discurso do político carregava uma conotação de ameaça velada."(Nota em espanhol, com tradução para português.)Análisis del discurso político

Palavras facilmente confundidas

denotaciónmatizimplicación

Notas: Significado secundário ou associado de uma palavra.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

matiz·sugerencia·implicación

matiz: Aspecto ou qualidade que distingue algo.sugerencia: Ideia ou imagem que se evoca.implicación: Sentido que se puede deducir.

Antônimos

denotación

Regência e colocações

connotación de algo

La palabra 'fiesta' tiene una connotación de alegría y celebración.

Indica o que é sugerido ou evocado.

connotación positiva/negativa

Esa expresión tiene una connotación negativa.

Qualifica o tipo de significado sugerido.

Contexto cultural e nuances

A conotação em espanhol refere-se aos significados secundários, emocionais ou culturais que uma palavra evoca, para além do seu significado básico e objetivo (denotação). É a carga associativa, o tom, a sugestão que a palavra carrega e que pode variar significativamente entre diferentes culturas, grupos sociais ou contextos de uso. Por exemplo, a palavra 'serpiente' pode ter uma conotação negativa em muitas culturas ocidentais, associada ao perigo e à traição, enquanto em outras pode ter conotações neutras ou até positivas ligadas à sabedoria ou cura.

conotação

EN: connotation · ES: connotación

PalavrasConectando idiomas e culturas