conquistar-se
Inglês
Palavras facilmente confundidas
achieve for oneselfobtain for oneselfgain for oneselfNotas: A tradução literal 'conquer oneself' pode soar estranha em inglês; 'win for oneself' ou 'achieve for oneself' são mais naturais para o primeiro sentido, e 'control oneself' ou 'master oneself' para o
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
obtain for oneself·achieve for oneself
obtain for oneself: Sinônimo próximo, mas pode ser menos enfático no esforço.achieve for oneself: Similar, com ênfase na chegada a um objetivo.
Antônimos
lose for oneself·forfeit for oneself
Regência e colocações
win [something] for oneself
She worked diligently to win a promotion for herself.
Estrutura comum indicando o beneficiário da conquista.
win [something] by oneself
He managed to win the contract by himself.
Enfatiza a independência na conquista.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'win for oneself' em inglês, quando traduzida para o português do Brasil como 'ganhar para si mesmo' ou 'conquistar para si', evoca a ideia de um esforço pessoal e uma recompensa individual. Diferente de 'conquistar-se' (reflexivo), esta locução verbal foca mais na obtenção de algo externo ou um estado que beneficia diretamente o indivíduo, como reconhecimento, liberdade ou um bem material, através de sua própria luta ou mérito. A ênfase está na aquisição pessoal resultante de uma ação deliberada.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dominarsesometerseganarseNotas: O verbo pronominal é diretamente equivalente em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dominarse·controlarse
dominarse: Enfatiza o controle sobre impulsos e emoções.controlarse: Refere-se à capacidade de gerir o próprio comportamento.
Antônimos
perderse·descontrolarse
Regência e colocações
conquistarse a sí mismo
Tuvo que conquistarse a sí mismo para aceptar el reto.
Uso com pronome reflexivo explícito.
conquistarse para algo
Se conquistó para una vida más serena.
Indica o propósito da conquista pessoal.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'conquistar-se' em espanhol, assim como em português, implica um esforço ativo para alcançar um estado desejado, seja um objetivo externo ou um domínio interno. É usado para descrever a vitória sobre as próprias fraquezas, medos ou impulsos. A ideia de 'conquista' sugere uma luta e um triunfo pessoal, ressaltando a força de vontade necessária para alcançar a autogestão ou um estado de plenitude pessoal.
Conjugação verbal
EN: win for oneself · ES: conquistarse