conseguir-com-dificuldade
Inglês
Palavras facilmente confundidas
hardlyscarcelywith effortwith struggleNotas: A expressão 'with great difficulty' é a tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
struggle to achieve·barely manage
struggle to achieve: Sugere que a obtenção foi precedida por um grande dispêndio de energia ou recursos.barely manage: Enfatiza o custo pessoal ou o esforço extremo para atingir um objetivo.
Antônimos
easily achieve·accomplish effortlessly
Regência e colocações
manage [something] with great difficulty
He managed the difficult negotiation with great difficulty.
A locução adverbial 'with great difficulty' modifica o verbo 'manage', indicando o modo como a ação foi realizada.
achieve [something] with great difficulty
They achieved victory with great difficulty.
A locução adverbial qualifica o ato de alcançar, ressaltando o esforço envolvido.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'with great difficulty' em inglês, quando traduzida para o português do Brasil, geralmente corresponde a locuções como 'com dificuldade', 'com muito custo' ou 'com grande esforço'. Ela é usada para enfatizar que uma tarefa foi árdua e exigiu um empenho considerável. No contexto brasileiro, essa ênfase no esforço pode ser vista como um reconhecimento da resiliência e da perseverança diante de desafios, sendo um valor culturalmente apreciado.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
con dificultadcon esfuerzocon mucho trabajopenosamenteNotas: É a tradução mais literal e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
con mucho esfuerzo·con dificultad
con mucho esfuerzo: Sugere que a obtenção foi precedida por um grande dispêndio de energia ou recursos.con dificultad: Enfatiza o custo pessoal ou o esforço extremo para atingir um objetivo.
Antônimos
con facilidad·sin esfuerzo
Regência e colocações
lograr [algo] con gran dificultad
Logró la aprobación del proyecto con gran dificultad.
A locução adverbial 'con gran dificultad' modifica o verbo 'lograr', indicando o modo como a ação foi realizada.
conseguir [hacer algo] con gran dificultad
Consiguieron llegar a la cumbre con gran dificultad.
A locução adverbial qualifica o ato de chegar, ressaltando o esforço envolvido.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'con gran dificultad', ao ser traduzida para o português do Brasil, geralmente corresponde a 'com dificuldade' ou 'com grande esforço'. No Brasil, a ênfase no esforço para superar obstáculos é valorizada, refletindo uma cultura que aprecia a resiliência e a perseverança. Essa nuance cultural se alinha com a ideia de que o sucesso obtido com grande dificuldade é mais significativo e digno de reconhecimento.
Conjugação verbal
EN: with great difficulty · ES: con gran dificultad