consertava-se
Inglês
Palavras facilmente confundidas
was repairedwas fixingwas mendedNotas: A tradução depende do contexto e da função do pronome 'se'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
was being mended·was being fixed
was being mended: Forma mais próxima da voz passiva simples em português.was being fixed: Similar em sentido, mas com vocabulário diferente.
Antônimos
was being broken·was being dismantled
Regência e colocações
to be + being + past participle
The computer was being repaired by the technician.
Estrutura padrão para o Past Continuous Passive.
was/were + being + repaired/fixed/mended
Several machines were being repaired simultaneously.
O verbo 'repair' é o mais comum, mas 'fix' e 'mend' também são possíveis dependendo do contexto.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'was being repaired' é a tradução direta da forma verbal portuguesa 'consertava-se' quando esta tem função de voz passiva sintética. O tempo verbal em inglês (Past Continuous Passive) foca na ação que estava em progresso num determinado momento do passado. Em português, 'consertava-se' pode também indicar um sujeito indeterminado, algo que o inglês expressaria de outra forma (ex: 'people were repairing').
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
se componíacomponíase componía deNotas: A tradução exata pode variar dependendo do contexto e da função do pronome 'se'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se arreglaba·se reparaba
se arreglaba: Equivalente à voz passiva sintética em português.se reparaba: Expressa a ideia de processo contínuo no passado.
Antônimos
se estropeaba·se rompía
Regência e colocações
se + verbo (3ª persona)
El coche se componía en el taller.
O 'se' pode indicar voz passiva ou sujeito indeterminado.
se componía + adverbio/complemento
La vieja radio se componía con paciencia.
A regência é similar à do português, com o verbo seguido de complementos.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'se componía' é a tradução mais direta de 'consertava-se' quando esta última tem a função de voz passiva sintética ou índice de indeterminação do sujeito. O tempo verbal (pretérito imperfeito) em espanhol é adequado para descrever ações contínuas ou habituais no passado, assim como em português.
Conjugação verbal
EN: was being repaired · ES: se componía