Palavras
Traduzir de:

contornear

InglêsInglês

to bypass(verbo)

Flexões

bypassedbypassing
Exemplos de uso
"The driver had to bypass the pothole on the road."→ "O motorista teve que contornear o buraco na estrada."
"The car had to bypass the traffic jam to arrive on time."→ "O carro teve que contornear o engarrafamento para chegar a tempo."(Situação em que se desvia de um problema de trânsito.)Uso de 'bypass' em contexto de trânsito
"The explorers bypassed the mountain via the less dangerous trail."→ "Os exploradores contornearam a montanha pela trilha menos perigosa."(Ação de passar ao redor de um obstáculo geográfico.)Uso de 'bypass' em contexto geográfico

Palavras facilmente confundidas

to circumventto avoidto go aroundto detour

Notas: Principalmente usado para evitar obstáculos ou problemas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to circumvent·to avoid·to go around

to circumvent: Implica encontrar uma maneira de contornar, muitas vezes de forma inteligente ou dissimulada.to avoid: Foca no ato de não encontrar ou enfrentar algo.to go around: Uma frase mais geral para passar ao redor de algo.

Antônimos

to cross·to face

Regência e colocações

bypass something

We need to bypass the construction on the main street.

O verbo é transitivo, exigindo um objeto que indique o que está sendo contornado.

bypass a problem

He managed to bypass the financial crisis with skill.

Usado figurativamente para indicar a superação de uma dificuldade sem confronto direto.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to bypass' é usado tanto literalmente, para descrever a ação de passar ao redor de um objeto ou área física, quanto figurativamente, para significar evitar um problema, procedimento ou pessoa. Frequentemente carrega uma conotação de eficiência ou, às vezes, de contornar regras ou obstáculos.

Conjugação verbal

Infinitivoto bypass
Presentebypass, bypasses
Passadobypassed
Particípiobypassed
Gerúndiobypassing

EspanholEspanhol

rodear(verbo)

Flexões

rodeérodeando
Exemplos de uso
"El río rodea la ciudad."→ "O rio contorneia a cidade."(Usado para descrever a ação de circundar algo.)
"El coche tuvo que rodear el atasco para llegar a tiempo."→ "O carro teve que contornear o engarrafamento para chegar a tempo."(Situação em que se desvia de um problema de trânsito.)Uso de 'rodear' em contexto de trânsito
"Los exploradores rodearon la montaña por el sendero menos peligroso."→ "Os exploradores contornearam a montanha pela trilha menos perigosa."(Ação de passar ao redor de um obstáculo geográfico.)Uso de 'rodear' em contexto geográfico

Palavras facilmente confundidas

evitarcircundarsortearrodearse

Notas: Termo comum para descrever o ato de dar a volta em algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

evitar·circundar·sortear

evitar: Implica o ato de não encontrar ou enfrentar algo.circundar: Enfatiza o ato de formar um círculo ao redor.sortear: Refere-se a superar um obstáculo ou dificuldade de maneira engenhosa.

Antônimos

atravesar·enfrentar

Regência e colocações

rodear algo

Hay que rodear las obras en la calle principal.

O verbo é transitivo direto, exigindo um objeto que indique o que está sendo contornado.

rodear una situación

Logró sortear la crisis financiera con habilidad.

Usado figurativamente para indicar a superação de um problema sem confronto direto.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'rodear' é usado tanto em sentido literal, para descrever a ação de passar ao redor de algo físico (como um obstáculo ou uma área), quanto em sentido figurado, para indicar a evasão de um problema, dificuldade ou confronto. É um termo muito comum e versátil no idioma.

Conjugação verbal

Presenterodeo, rodeas, rodea, rodeamos, rodeáis, rodean
Pretéritorodeé, rodeaste, rodeó, rodeamos, rodeasteis, rodearon
Particípiorodeado
contornear

EN: to bypass · ES: rodear

PalavrasConectando idiomas e culturas