cordel
Inglês
Flexões
stringsPalavras facilmente confundidas
twinethreadcordropeNotas: A tradução varia conforme o sentido: 'string' para o fio em geral, 'cord' para algo mais robusto, e 'cordel literature' para o gênero literário.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
twine·thread·cord
twine: Termo geral em inglês para fio fino e flexível.thread: Em inglês, geralmente feito de fibras naturais, similar a cordel.cord: Em inglês, muito mais fino, usado para costura.
Antônimos
rope·cable
Regência e colocações
tie with string
He tied the package with a string.
Indica o material usado para a ação em inglês.
kite string
The kite string snapped in the wind.
Expressão consagrada em inglês para o gênero literário brasileiro.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'string' é um termo genérico para um fio fino e flexível. No contexto brasileiro, 'cordel' pode se referir tanto ao fio quanto, mais proeminentemente, à literatura de cordel, um gênero poético popular. Ao traduzir 'string' para o português, 'cordel' é uma opção válida quando o contexto se alinha com o uso brasileiro, especialmente em artesanato ou referências culturais.
Espanhol
Flexões
cordelesPalavras facilmente confundidas
cuerdacordónhilosogaNotas: O termo 'cordel' é usado em espanhol para o fio fino, e 'literatura de cordel' é o termo específico para o gênero literário brasileiro.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cuerda·cordón·hilo
cuerda: Termo geral em espanhol para fio ou corda.cordón: Em espanhol, pode ser mais grosso ou mais fino.hilo: Em espanhol, muito mais fino, usado para costura.
Antônimos
soga·cadena
Regência e colocações
atar con cordel
Ató la caja con un cordel.
Indica o material usado para a ação em espanhol.
literatura de cordel
La feria del libro presentaba una sección dedicada a la literatura de cordel.
Expressão consagrada em espanhol para o gênero literário brasileiro.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'cordel' refere-se a um fio ou corda fina, similar ao seu uso em português. No entanto, o termo 'literatura de cordel' é específico do Brasil e não tem um equivalente direto em espanhol com a mesma conotação cultural. Ao traduzir do espanhol para o português, 'cordel' é a tradução mais próxima para o objeto físico, mas o contexto é crucial para evitar confusão com o gênero literário brasileiro.
EN: string · ES: cordel