corpo-mole
Inglês
Palavras facilmente confundidas
lethargicslowlazyinactiveslothfulNotas: Can also be translated as 'unmotivated' or 'lacking drive' depending on context.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
lethargic·slow-moving·inactive
lethargic: Que se move ou age devagar.slow-moving: Que demonstra falta de ânimo ou interesse.inactive: Que não se sente bem, com falta de energia.
Antônimos
active·lively·dynamic
Regência e colocações
feel sluggish
I feel sluggish today.
Expressão comum para descrever falta de energia.
a sluggish economy
The country is experiencing a sluggish economy.
Refere-se a um período de baixa produtividade ou energia.
Contexto cultural e nuances
Em português, 'sluggish' pode ser traduzido de várias formas dependendo do contexto, como 'corpo-mole', 'lento', 'apático' ou 'indisposto'. A escolha depende se a ênfase está na falta de energia física, mental ou na ausência de iniciativa. 'Corpo-mole' é uma tradução idiomática que captura bem a sensação de moleza e falta de vigor associada ao termo inglês.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
vagoflojoharagánlentoapáticoNotas: Puede traducirse también como 'desganado' o 'sin empuje'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
vago·flojo·haragán
vago: Que tem preguiça; que evita trabalho ou esforço.flojo: Que se move ou age devagar.haragán: Que não gosta de se mover ou trabalhar.
Antônimos
activo·diligente·enérgico
Regência e colocações
ser perezoso
Es muy perezoso para hacer ejercicio.
Indica uma característica ou tendência.
estar perezoso
Hoy estoy perezoso y no quiero salir.
Indica um estado temporário de falta de vontade.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'perezoso' corresponde bem ao português 'preguiçoso' e, em certos contextos, a 'corpo-mole', especialmente quando se quer enfatizar a falta de energia e iniciativa. Enquanto 'corpo-mole' no Brasil tem uma conotação mais figurativa e visual, 'perezoso' em espanhol é um termo direto para descrever alguém que evita o esforço ou o trabalho.
EN: sluggish · ES: perezoso