coteje
Inglês
Flexões
comparescomparedcomparingPalavras facilmente confundidas
contrastcheckverifymatchequateNotas: A segunda acepção (apostar) pode ser traduzida como 'bet' ou 'wager'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
contrast·check·verify·match
contrast: Ação de examinar para notar semelhanças ou diferenças.check: Verificar a exatidão ou a verdade de algo.verify: Comparar para mostrar diferenças.match: Encontrar algo que seja igual ou semelhante.
Antônimos
ignore·disregard
Regência e colocações
compare X with Y
Compare the two versions of the software.
Estrutura padrão para comparação direta.
compare X to Y
His style is often compared to that of a famous painter.
Usado para comparações mais abstratas ou metafóricas.
compare notes
Let's compare notes on the meeting.
Expressão idiomática para trocar informações ou impressões.
Contexto cultural e nuances
O termo 'compare' em inglês é um verbo fundamental com o sentido primário de examinar duas ou mais coisas para identificar semelhanças e diferenças. É amplamente utilizado em diversos contextos, desde o acadêmico e científico até o cotidiano. A nuance de 'verificar' ou 'checar' também está presente, especialmente quando se trata de dados ou informações. A forma 'compare X to Y' é usada para comparações mais figurativas ou analógicas, enquanto 'compare X with Y' é mais direta e factual.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cotejacotejécotejaréPalavras facilmente confundidas
compararcontrastarverificarconfrontarapostarNotas: A segunda acepção (apostar) pode ser traduzida como 'apostar' ou 'jugar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
compare·check·contrast·bet
compare: Ação de examinar para notar semelhanças ou diferenças.check: Colocar algo lado a lado para análise ou oposição.contrast: Confirmar a exatidão ou a verdade de algo.bet: Fazer uma aposta em algo.
Antônimos
ignore·disregard
Regência e colocações
compare X with Y
Compare these two documents.
Indica a comparação entre dois elementos.
compare X to Y
Her singing was compared to a nightingale.
Refere-se à verificação ou comparação interna de dados.
bet on something
He bet on the favorite horse.
Usado no sentido de apostar.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'cotejar' é frequentemente traduzido para o português como 'cotejar' ou 'comparar', especialmente em contextos formais como o jurídico e o acadêmico, onde significa verificar a exatidão de algo confrontando-o com outra fonte ou documento. A acepção de 'apostar' também existe, embora seja menos comum e possa ser expressa mais diretamente por 'apostar'. A riqueza semântica do termo em espanhol abrange tanto a comparação minuciosa quanto a verificação de autenticidade.
Conjugação verbal
EN: compare · ES: cotejar