Palavras
Traduzir de:

covardao

InglêsInglês

big coward(noun phrase)
Exemplos de uso
"He refused to stand up for his friend, acting like a big coward."→ "Ele se recusou a defender o amigo, agindo como um covardão."
"He wasn't a big coward, he just calculated the risks before acting."→ "Ele não foi um covardão, apenas calculou os riscos antes de agir."(Registro de uso para descrever alguém que evita perigo, mas não necessariamente por falta de coragem, e sim por prudência.)Big coward em contexto
"Don't be a big coward, face your fears!"→ "Não seja covardão, enfrente seus medos!"(Exortação para que alguém demonstre coragem diante de uma situação desafiadora.)Encorajamento

Palavras facilmente confundidas

cowardscaredy-catwimpchicken

Notas: A expressão 'big coward' é uma forma comum de intensificar 'coward'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

yellow-bellied·chicken-hearted·lily-livered

yellow-bellied: Termo informal para alguém covarde.chicken-hearted: Descreve alguém facilmente assustado ou sem coragem.lily-livered: Termo arcaico para alguém covarde.

Antônimos

brave·courageous·bold

Regência e colocações

to be a big coward

He was a big coward for not defending his colleague.

Indica a qualidade de ser um grande covarde.

act like a big coward

Acting like a big coward under pressure is unacceptable.

Descreve a maneira de agir como um grande covarde.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'big coward' é uma tradução direta que enfatiza a intensidade da covardia. É um termo pejorativo, usado para criticar ou menosprezar alguém que demonstra medo excessivo ou evita responsabilidades por apreensão. Pode ser usado informalmente e, às vezes, de forma humorística, mas carrega uma forte conotação negativa.

EspanholEspanhol

cobardón(sustantivo masculino)
Exemplos de uso
"Se negó a defender a su amigo, actuando como un cobardón."→ "Ele se recusou a defender o amigo, agindo como um covardão."(Enfatiza a intensidade da covardia.)
"Él no fue un cobardón, solo calculó los riesgos antes de actuar."→ "Ele não foi um covardão, apenas calculou os riscos antes de agir."(Registro de uso para descrever alguém que evita perigo, mas não necessariamente por falta de coragem, e sim por prudência.)Cobardón em contexto
"¡No seas cobardón, enfrenta tus miedos!"→ "Não seja covardão, enfrente seus medos!"(Exortação para que alguém demonstre coragem diante de uma situação desafiadora.)Encorajamento

Palavras facilmente confundidas

cobardemiedosopusilánimetemeroso

Notas: O sufixo '-ón' em espanhol também pode ter função aumentativa ou intensificadora.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

miedoso·cobarde·pusilánime

miedoso: Indica uma pessoa que sente medo com frequência ou facilidade.cobarde: Pessoa que carece de valor ou que teme o perigo.pusilánime: Termo mais formal para descrever alguém com falta de ânimo ou coragem.

Antônimos

valiente·audaz·intrépido

Regência e colocações

ser cobardón

Él fue un cobardón por no haber defendido a su colega.

Indica a qualidade de ser covardão.

actuar como cobardón

Actuar como cobardón ante la presión es inaceptable.

Descreve a maneira de agir.

Contexto cultural e nuances

O termo 'cobardón' é um aumentativo de 'cobarde', intensificando a característica de falta de coragem. É uma palavra pejorativa, usada para criticar ou menosprezar alguém que demonstra medo excessivo ou evita responsabilidades por receio. Pode ser usada de forma informal e, por vezes, jocosa, mas carrega uma conotação negativa forte.

covardao

EN: big coward · ES: cobardón

PalavrasConectando idiomas e culturas