covil
Inglês
Flexões
lairsPalavras facilmente confundidas
denhideoutholeburrowNotas: Principalmente para animais selvagens.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
den·hideout·refuge·hole
den: Comumente usado para animais, mas também pode se referir a um lugar secreto ou de má reputação.hideout: Um lugar onde alguém pode se esconder, especialmente das autoridades.refuge: Um lugar que oferece proteção contra perigo ou dificuldades.hole: Pode se referir à toca de um animal ou a um lugar pequeno e isolado.
Antônimos
open space·public place·headquarters
Regência e colocações
animal's lair
The lion returned to its lair.
Indica posse ou localização para um animal.
hide in a lair
The fugitive sought refuge in a hidden lair.
Descreve a ação de se ocultar.
emerge from its lair
The bear emerged from its lair in the spring.
Descreve a saída da morada.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'lair' em inglês refere-se primariamente à morada de um animal selvagem, frequentemente com conotações de selvageria ou perigo. 'Den' é um termo mais versátil, aplicável a animais (especialmente ursos, raposas) e também a uma sala pequena e privada ou a um lugar secreto usado por criminosos. O conceito de 'safe haven' ou 'hideout' capta a ideia de um lugar seguro e escondido, o que se alinha com um dos significados de 'covil'. A conotação negativa de 'antro' é melhor traduzida por 'den of iniquity' ou frases semelhantes.
Espanhol
Flexões
guaridasPalavras facilmente confundidas
madrigueraesconditerefugiotugurioNotas: Principalmente para animais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
den·hideout·refuge·hole
den: Típico para animais pequenos ou que escavam tocas.hideout: Lugar para se esconder, muitas vezes temporariamente.refuge: Lugar que oferece proteção.hole: Moradia muito pobre e precária; antro.
Antônimos
espaço aberto·lugar público·quartel-general
Regência e colocações
guarida de
El oso volvió a su guarida de invierno.
Indica posse ou localização para um animal.
entrar en la guarida
Era peligroso entrar en la guarida del león.
Verbo de movimento para dentro do local.
salir de la guarida
El zorro salió de su guarida al anochecer.
Verbo de movimento para fora do local.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'guarida' em espanhol é o equivalente mais direto e comum para 'covil', aplicando-se tanto a animais quanto a locais ocultos para atividades ilícitas. 'Madriguera' é usada especificamente para animais que cavam tocas (coelhos, raposas). 'Escondite' foca mais na ação de se ocultar. A conotação negativa de 'antro' pode ser traduzida como 'antros de vicio' ou 'tugurios'. A ideia de refúgio seguro é bem refletida por 'refugio'.
EN: lair · ES: guarida