Palavras
Traduzir de:

cravar

InglêsInglês

to nail(verbo)

Flexões

nailsnailednailing
Exemplos de uso
"He nails the picture to the wall."→ "Ele crava o quadro na parede."
"The carpenter will nail the nails into the wood."→ "O carpinteiro vai cravar os pregos na madeira."(Registro de uso literal do verbo em inglês.)Uso de 'to nail'
"She nailed the presentation with her insightful analysis."→ "Ele arrasou na apresentação com sua análise perspicaz."(Registro de uso figurado do verbo em inglês ('to nail' = 'arrasou', 'mandou bem').)Significado figurado de 'to nail'
"We need to nail down the details of the contract."→ "Precisamos definir os detalhes do contrato."(Registro de uso figurado do verbo em inglês ('to nail down' = 'definir', 'finalizar').)Significado de 'to nail down'

Palavras facilmente confundidas

to hammerto fastento engraveto fix

Notas: Principalmente para a acepção de fixar com força.

to engrave(verbo)

Flexões

engravesengravedengraving
Exemplos de uso
"The artist engraves his name on the wood."→ "O artista crava seu nome na madeira."(Usado para a acepção de gravar ou entalhar.)

Palavras facilmente confundidas

to hammerto fastento engraveto fix

Notas: Usado para a acepção de gravar ou inscrever.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to fix·to hammer·to drive·to engrave

to fix: Sentido geral de prender ou fixar.to hammer: Especificamente com martelo.to drive: Forçar algo a entrar em uma superfície.to engrave: Para inscrições em superfícies (sentido figurado em PT).

Antônimos

to loosen·to remove·to unfasten

Regência e colocações

nail something

Nail the board to the wall.

Transitivo direto.

nail something down

Nail down the details of the agreement.

Transitivo direto, com sentido de finalizar/definir.

nail it

She nailed the interview!

Expressão idiomática, intransitivo.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to nail' em inglês tem um uso literal forte, referindo-se à ação de pregar com um martelo. No entanto, possui também usos figurados importantes: 'to nail it' significa ter sucesso ou fazer algo perfeitamente, enquanto 'to nail down' significa definir, concretizar ou garantir algo. O português 'cravar' pode cobrir o sentido literal, mas para os usos figurados, 'mandar bem', 'acertar em cheio' (para 'nail it') ou 'definir', 'finalizar' (para 'nail down') são mais adequados.

Conjugação verbal

Infinitivoto nail
Presentenail(s)
Passadonailed
Particípionailed
Gerúndionailing

EspanholEspanhol

clavar(verbo)

Flexões

clavaclavóclavando
Exemplos de uso
"Él clava el clavo en la pared."→ "Ele crava o prego na parede."(Tradução direta para a acepção de fixar com força.)
"El carpintero va a clavar los clavos en la madera."→ "O carpinteiro vai cravar os pregos na madeira."(Registro de uso literal do verbo em espanhol.)Uso de 'clavar'
"Decidió grabar su nombre en la historia."→ "Ele decidiu cravar seu nome na história."(Registro de uso figurado do verbo em espanhol ('grabar' = 'cravar').)Significado figurado de 'grabar'
"Clavó la mirada en el horizonte."→ "Ele cravou o olhar no horizonte."(Registro de uso figurado do verbo em espanhol ('clavar la mirada' = 'fixar o olhar').)Significado de 'clavar la mirada'

Palavras facilmente confundidas

grabarfijaratornillarhundir

Notas: Tradução mais comum para a acepção de fixar ou pregar.

grabar(verbo)

Flexões

grabagrabógrabando
Exemplos de uso
"El artesano graba su nombre en la madera."→ "O artesão crava seu nome na madeira."(Usado para a acepção de gravar ou inscrever.)

Palavras facilmente confundidas

grabarfijaratornillarhundir

Notas: Usado para a acepção de gravar ou inscrever.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to fix·to engrave·to embed·to sink

to fix: Sentido geral de prender ou fixar.to engrave: Para inscrever ou registrar em superfície (sentido figurado em PT).to embed: Para encaixar algo firmemente.to sink: Para fazer algo penetrar profundamente.

Antônimos

to loosen·to remove·to un-nail

Regência e colocações

clavar algo

Clavar un clavo en la pared.

Transitivo direto.

clavar algo en algo

Clavar la estaca en el suelo.

Transitivo direto e indireto.

clavar algo

Clavar la mirada en el horizonte.

Sentido figurado, transitivo direto.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'clavar' em espanhol é um equivalente direto do português 'cravar' no sentido literal de fixar com um prego. Possui também usos figurados, como 'clavar la mirada' (fixar o olhar intensamente) ou 'clavar una espina' (causar dor ou ressentimento). Para o sentido de gravar ou inscrever, o espanhol usa mais frequentemente 'grabar'. A nuance de 'cravar' como 'registrar algo permanentemente' é melhor traduzida por 'grabar' ou 'inscribir' em espanhol.

Conjugação verbal

Infinitivoto nail
Presentenail(s)
Passadonailed
Particípionailed
Gerúndionailing
cravar

EN: to nail · ES: clavar

PalavrasConectando idiomas e culturas