Palavras
Traduzir de:

criar-caso

InglêsInglês

make a fuss(verb phrase)
Exemplos de uso
"He loves to make a fuss over every little thing just to get attention."→ "Ele adora criar caso com qualquer coisinha, só para chamar atenção."
"He's making a fuss about the noise from the construction site."→ "Ela criou um caso enorme por causa da torrada queimada."(Nota de registo em português do Brasil.)Fazer um escândalo
"Don't make such a fuss over a little scratch!"→ "Não crie tanto caso por um pequeno arranhão!"(Instruction to avoid exaggeration.)Exaggerated reactions

Palavras facilmente confundidas

make a scenekick up a fussraise a stinkcomplain loudly

Notas: Refere-se a criar alarde ou complicação desnecessária.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

make a scene·kick up a fuss·raise a stink

make a scene: Comportar-se de forma barulhenta ou chamativa, muitas vezes em público, para atrair atenção ou expressar raiva.kick up a fuss: Reclamar ou ficar zangado com algo de forma muito notória.raise a stink: To complain loudly and publicly about something.

Antônimos

let it go·smooth things over·be easygoing

Regência e colocações

make a fuss about/over something

She made a big fuss about the burnt toast.

Indica o assunto da reclamação ou comoção.

make a fuss with someone

He's always making a fuss with the waiters.

Indica a pessoa com quem a comoção é feita.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'make a fuss' em inglês descreve a ação de criar um alvoroço, uma comoção ou uma reclamação exagerada sobre algo, geralmente de pouca importância. Pode ser usada tanto para descrever uma reação verbal quanto comportamental, implicando um certo grau de drama ou insistência desnecessária. É frequentemente usada para criticar alguém que se queixa demais ou causa problemas sem motivo aparente.

Conjugação verbal

Infinitivoto make a fuss
Presentemake a fuss / makes a fuss
Passadomade a fuss
Particípiomade a fuss
Gerúndiomaking a fuss

EspanholEspanhol

buscar pelea(verb phrase)
Exemplos de uso
"Le encanta buscar pelea por cualquier cosita, solo para llamar la atención."→ "Ele adora criar caso com qualquer coisinha, só para chamar atenção."(Expressão idiomática.)
"No busques pelea con tu jefe si no quieres tener problemas."→ "Don't look for a fight with your boss if you don't want trouble."(Nota em português do Brasil.)Evitar confrontos desnecessários
"No vale la pena buscar pelea por un asunto tan trivial."→ "Não vale a pena criar caso por um assunto tão trivial."(Consejo para evitar conflictos.)Evitar disputas triviales

Palavras facilmente confundidas

buscar broncaarmar jaleomontar un numeritocrear conflicto

Notas: Enfatiza a busca ativa por um conflito.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

buscar bronca·armar jaleo·meterse en líos

buscar bronca: Provocar ou iniciar uma discussão ou briga.armar jaleo: Causar alvoroço ou desordem.meterse en líos: Involucrarse en situaciones problemáticas.

Antônimos

resolver·facilitar las cosas·mantener la calma

Regência e colocações

buscar pelea con alguien

No busques pelea con tu jefe si no quieres tener problemas.

Indica a pessoa com quem se busca o conflito.

buscar pelea por algo

No vale la pena buscar pelea por un asunto tan trivial.

Indica o motivo da disputa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'buscar pelea' em espanhol descreve a ação de intencionalmente procurar ou iniciar um conflito, uma discussão ou uma briga. Implica uma atitude provocadora ou uma busca ativa por confronto, muitas vezes sem uma razão válida. É uma forma de comportamento que visa perturbar a paz ou gerar discórdia.

Conjugação verbal

Presenteyo busco pelea, tú buscas pelea, él/ella busca pelea, nosotros buscamos pelea, vosotros buscáis pelea, ellos/ellas buscan pelea
Pretéritoyo busqué pelea, tú buscaste pelea, él/ella buscó pelea, nosotros buscamos pelea, vosotros buscasteis pelea, ellos/ellas buscaron pelea
Particípiobuscado pelea
criar-caso

EN: make a fuss · ES: buscar pelea

PalavrasConectando idiomas e culturas