crismar
Inglês
Flexões
christenschristenedchristeningPalavras facilmente confundidas
to baptizeto nameto confirmto chrismateNotas: Usado para o sacramento do batismo e, figurativamente, para dar nome a algo pela primeira vez.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to baptize·to name·to confirm·to anoint
to baptize: Usado para nomear bebês ou, informalmente, para dar nome a algo.to name: Sentido geral de atribuir um nome.to confirm: No contexto religioso, referente ao sacramento da Crisma.to anoint: Specifically the act of applying oil.
Antônimos
to un-christen
Regência e colocações
to christen someone/something
The parents decided to christen their daughter Sophia.
O objeto direto é a pessoa ou coisa que recebe o nome.
to chrismate someone
The bishop chrismated the confirmand during the service.
O objeto direto é a pessoa que recebe o sacramento.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'to christen' abrange tanto o ato religioso de batizar (especialmente bebês) quanto a cerimônia de nomeação de navios ou outras entidades. O termo 'to chrismate' é mais específico para o rito religioso de unção com o óleo do crisma, correspondendo mais diretamente ao 'crismar' português no seu sentido sacramental. A forma 'chrismated' é a tradução mais próxima de 'crismou' no contexto religioso.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cristianacristianócristianandoPalavras facilmente confundidas
bautizarconfirmarungirnombrarNotas: Principalmente usado no contexto religioso do batismo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bautizar·confirmar·ungir
bautizar: Usado para dar nome a alguém, especialmente em cerimônias religiosas.confirmar: No contexto do sacramento da Crisma.ungir: Refere-se ao ato de aplicar óleo sagrado.
Antônimos
desbautizar
Regência e colocações
cristianar a alguien
El sacerdote cristianó al niño recién nacido.
Regência direta com o objeto (quem é crismado/batizado).
bautizar a alguien/algo
Bautizaron el nuevo puente 'Puente de la Unidad'.
Regência direta com o objeto (o que recebe o nome).
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'cristianar' é frequentemente usado como sinônimo de 'bautizar', especialmente no contexto religioso. Também pode se referir ao ato de dar um nome a algo ou alguém. O termo 'crismar' em português tem uma conotação mais específica ligada ao sacramento da Crisma (Confirmação), embora 'crismou' possa ser usado informalmente para 'batizou' ou 'nomeou'. A forma 'crismou' (terceira pessoa do singular do pretérito perfeito) corresponde a 'cristianó' ou 'bautizó' em espanhol, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: to christen · ES: cristianar