crush
Inglês
Palavras facilmente confundidas
infatuationadorationfancylikingobsessionNotas: The term is widely used in English with the same meaning as in Portuguese.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
infatuation·smash·pulverize
infatuation: Significado literal de 'crush' como verbo: amassar, esmagar.smash: Outro sentido literal de 'crush': esfregar, moer.pulverize: Verb: To reduce to fine particles or powder.
Antônimos
dislike·indifference·build
Regência e colocações
to have a crush on someone
He has a crush on his co-worker.
Adaptação informal do verbo em português, seguindo a regência do inglês.
to crush something
The accident crushed the car.
Uso literal do verbo em inglês, traduzido como 'esmagar' em português.
to crush it
She really crushed her presentation.
Informal verb usage meaning to do something extremely well.
Contexto cultural e nuances
O termo 'crush' em inglês tem dois usos principais: como substantivo (objeto de atração) e como verbo (sentir atração). No Brasil, o uso como substantivo é predominante e já está bem incorporado. O uso como verbo ('crushar', 'dar um crush em alguém') é mais recente e informal, frequentemente visto em redes sociais e linguagem juvenil, mantendo a ideia de atração intensa e súbita. Os sentidos literais de 'esmagar' ou 'amassar' do verbo inglês 'to crush' raramente são associados à palavra 'crush' quando usada no contexto de atração.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
enamoramientocaprichofascinaciónatracciónpasiónNotas: While 'crush' is often used directly, 'enamoramiento platónico' or 'pasión' can be used as equivalents.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
enamoramiento·capricho·fascinación
enamoramiento: Sentimento de amor ou atração intensa, muitas vezes idealizada.capricho: Atracción pasajera y superficial.fascinación: Admiración intensa y a menudo irracional.
Antônimos
desinterés·repulsión·apatía
Regência e colocações
tener un crush con alguien
I have a crush on my classmate.
Uso comum em espanhol para indicar o objeto da atração.
ser el crush de alguien
She is the crush of many boys at school.
Indica que alguém é o foco da atração de outras pessoas.
Contexto cultural e nuances
O termo 'crush', embora de origem inglesa, é compreendido e utilizado em muitos países de língua espanhola, especialmente em contextos informais e entre os mais jovens. Ele se refere à pessoa por quem se tem uma forte atração romântica ou platônica, ou à própria sensação de atração súbita e intensa. A nuance é a intensidade e a natureza muitas vezes idealizada ou não correspondida desse sentimento, sendo um equivalente próximo de 'enamoramiento' ou 'quedita'.
EN: crush · ES: crush