culpar-outro
Inglês
Palavras facilmente confundidas
pass the buckshift responsibilitypoint the fingerNotas: A tradução mais direta e comum para a ação de culpar outra pessoa.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
shift the blame·pass the buck
shift the blame: Tradução direta e comum.pass the buck: To avoid responsibility by telling someone else to do it.
Antônimos
take the blame·own up to it
Regência e colocações
blame someone else for [something]
She refused to blame someone else for the project's failure.
A preposição 'for' introduz o motivo da culpa.
blame [something] on someone else
He tried to blame the delay on someone else in the team.
This structure highlights the thing being blamed and the person it's blamed on.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'blame someone else' em inglês corresponde diretamente à ideia de atribuir a culpa a outra pessoa, evitando a própria responsabilidade. É uma ação frequentemente criticada por falta de maturidade e integridade.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
echar la culpatransferir responsabilidadeximirse de culpaNotas: Expressão verbal direta que corresponde ao sentido em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
echarle la culpa a otro·transferir la responsabilidad
echarle la culpa a otro: Tradução direta e comum.transferir la responsabilidad: To make someone else responsible for something bad.
Antônimos
asumir la culpa·hacerse cargo
Regência e colocações
culpar a [alguien] por [algo]
No puedes culpar a otro por tu propia negligencia.
A preposição 'por' introduz o motivo da culpa.
echarle la culpa de [algo] a [alguien]
Le echó la culpa del accidente a otro conductor.
Una construcción muy común para atribuir la culpa.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'culpar a otro' em espanhol refere-se ao ato de atribuir a responsabilidade por algo a uma pessoa diferente de si mesmo. É uma ação frequentemente vista como evasiva e falta de integridade.
Conjugação verbal
EN: blame someone else · ES: culpar a otro