cumprir-a-jornada
Inglês
Palavras facilmente confundidas
end the shiftcall it a dayclock outNotas: Para o sentido de morrer, 'pass away' ou 'meet one's end' são mais comuns.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
end the shift·call it a day·clock out
end the shift: Sinônimo comum para o fim do dia de trabalho.call it a day: Refere-se ao ato de registrar a saída do trabalho.clock out: Usado para finalizar um período de trabalho agendado.
Antônimos
start the workday·clock in·begin the shift
Regência e colocações
finish the workday
It's 5 PM, time to finish the workday.
Uso padrão para concluir o trabalho diário.
complete the journey
They successfully completed the journey across the desert.
Enfatiza a totalidade de um percurso ou tarefa.
reach the end of one's journey
After a long illness, he reached the end of his journey.
Expressão poética para o fim da existência.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'cumprir a jornada' em português do Brasil carrega um sentido de dever cumprido, seja no contexto profissional diário ou, metaforicamente, no fim da vida. A 'jornada' remete ao percurso, ao tempo dedicado a uma tarefa ou à existência. No sentido literal, é o fim do horário de trabalho. No sentido figurado, evoca a ideia de ter completado o ciclo da vida, de ter 'terminado a viagem'.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
acabar el turnodejar el trabajofichar la salidaNotas: Para o sentido de morrer, 'cumplir su ciclo' ou 'llegar a su fin' são mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acabar el turno·fichar la·fichar la salida
acabar el turno: Sinônimo comum para o fim do dia de trabalho.fichar la: Usado em contextos de trabalho por turnos.fichar la salida: Refere-se ao ato de registrar a saída do trabalho.
Antônimos
empezar la jornada·entrar en servicio
Regência e colocações
terminar la jornada laboral
Vamos terminar la jornada laboral y luego irnos.
Uso padrão para concluir o trabalho diário.
completar el viaje
Los excursionistas completaron el viaje al atardecer.
Enfatiza a totalidade de um percurso ou tarefa.
llegar al final de su viaje
Vivió una vida plena y llegó al final de su viaje en paz.
Expressão poética para o fim da existência.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'cumprir a jornada' em português do Brasil carrega um sentido de dever cumprido, seja no contexto profissional diário ou, metaforicamente, no fim da vida. A 'jornada' remete ao percurso, ao tempo dedicado a uma tarefa ou à existência. No sentido literal, é o fim do horário de trabalho. No sentido figurado, evoca a ideia de ter completado o ciclo da vida, de ter 'terminado a viagem'.
Conjugação verbal
EN: finish the workday · ES: terminar la jornada laboral