curtamos
Inglês
Flexões
subjunctivePalavras facilmente confundidas
we cutwe reducewe curtailNotas: A tradução depende do contexto; 'we shorten' para duração, 'we cut' para ação física.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reduce·curtail·abridge
reduce: Sinônimo geral para diminuir quantidade ou tamanho.curtail: Implica uma redução, especialmente de algo que é considerado excessivo ou longo.abridge: Specifically refers to shortening a text or speech.
Antônimos
lengthen·extend·prolong
Regência e colocações
shorten something
We shorten the workday.
O verbo 'shorten' é transitivo e pede um objeto direto.
shorten by [amount]
We shorten the commute by 15 minutes.
Pode ser especificado o quanto algo é encurtado.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'we shorten' para 'curtemos' (no sentido de tornar mais curto) é direta. O verbo 'shorten' em inglês refere-se especificamente à redução de comprimento, duração ou tamanho. Em português, 'curtar' pode ter essa acepção, mas também a de 'gostar' ou 'apreciar', o que não ocorre com 'shorten'. Portanto, ao traduzir 'curtemos' para o inglês, é crucial discernir se o sentido é de redução temporal/espacial ou de apreciação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
subjuntivoPalavras facilmente confundidas
cortemosacortamosNotas: A tradução depende do contexto; 'acortemos' para duração, 'cortemos' para ação física.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
encurtamos·reducimos
encurtamos: Sinônimo direto de 'acortamos' em termos de duração ou tamanho.reducimos: Implica uma diminuição geral, não necessariamente de comprimento.
Antônimos
alonguemos·prolonguemos
Regência e colocações
shorten something
We shorten the path.
O verbo 'acortar' rege o objeto direto.
shorten by [amount]
We shorten the wait by ten minutes.
Pode-se especificar a quantidade de redução.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'acortemos' para o português é 'curtemos' quando se refere à redução de tempo ou espaço. No entanto, o verbo 'curtar' em português do Brasil também pode significar 'gostar' ou 'apreciar', um sentido que 'acortar' não possui em espanhol. Portanto, a escolha da tradução correta em português depende inteiramente do contexto em que 'acortemos' é utilizado.
Conjugação verbal
EN: we shorten · ES: acortemos