da-o-fora
Inglês
Palavras facilmente confundidas
kick outthrow outshow the doorNotas: A expressão 'da-o-fora' é mais coloquial e direta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
kick out·throw out·dismiss
kick out: Remover alguém de um local de forma oficial ou forçada.throw out: Permitir que alguém se retire, muitas vezes após um serviço ou encontro.dismiss: Instruir alguém a sair de um lugar.
Antônimos
invite in·welcome
Regência e colocações
tell [someone] to get out
The landlord told the tenant to get out.
A expressão é frequentemente usada com o verbo 'mandar'.
get out!
Get out of my sight!
Pode ser usada de forma reflexiva ou indicando a ação da pessoa.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar um fora' ou 'mandar dar um fora' é uma forma coloquial e muitas vezes ríspida de pedir ou ordenar que alguém se retire de um local. Pode ser usada em situações de conflito, para indicar desaprovação ou simplesmente para acelerar a saída de alguém. O tom pode variar de informal a bastante rude, dependendo do contexto e da entonação.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
echardespedirponer de patitas en la calleNotas: Similar em informalidade e sentido de urgência.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
echar·despedir·poner de patitas en la calle
echar: Remover alguém de um local de forma oficial ou forçada.despedir: Permitir que alguém se retire, muitas vezes após um serviço ou encontro.poner de patitas en la calle: Instruir alguém a sair de um lugar.
Antônimos
invitar a entrar·recibir
Regência e colocações
mandar [a alguien] a la calle
El jefe mandó al empleado vago a la calle.
A expressão é frequentemente usada com o verbo 'mandar'.
irse a la calle
Si sigues así, te irás a la calle.
Pode ser usada de forma reflexiva ou indicando a ação da pessoa.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar um fora' ou 'mandar dar um fora' é uma forma coloquial e muitas vezes ríspida de pedir ou ordenar que alguém se retire de um local. Pode ser usada em situações de conflito, para indicar desaprovação ou simplesmente para acelerar a saída de alguém. O tom pode variar de informal a bastante rude, dependendo do contexto e da entonação.
Conjugação verbal
EN: tell someone to get out · ES: mandar a alguien a la calle