Palavras
Traduzir de:

da-o-fora

InglêsInglês

tell someone to get out(verb phrase)
Exemplos de uso
"The bouncer told the rowdy customer to get out."→ "O segurança mandou o cliente barulhento da-o-fora."
"The bouncer told the rowdy customer to get out."→ "The security guard told the customer to 'get out' for causing trouble."(Situação em que um segurança de estabelecimento precisa remover um cliente perturbador.)Uso de 'dar um fora'
"After the argument, she told him to get out of her house immediately."→ "After the argument, she told him to 'get out' of her house."(Expressão de raiva ou frustração, indicando que a pessoa deve se retirar imediatamente.)Expressão idiomática

Palavras facilmente confundidas

kick outthrow outshow the door

Notas: A expressão 'da-o-fora' é mais coloquial e direta.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

kick out·throw out·dismiss

kick out: Remover alguém de um local de forma oficial ou forçada.throw out: Permitir que alguém se retire, muitas vezes após um serviço ou encontro.dismiss: Instruir alguém a sair de um lugar.

Antônimos

invite in·welcome

Regência e colocações

tell [someone] to get out

The landlord told the tenant to get out.

A expressão é frequentemente usada com o verbo 'mandar'.

get out!

Get out of my sight!

Pode ser usada de forma reflexiva ou indicando a ação da pessoa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar um fora' ou 'mandar dar um fora' é uma forma coloquial e muitas vezes ríspida de pedir ou ordenar que alguém se retire de um local. Pode ser usada em situações de conflito, para indicar desaprovação ou simplesmente para acelerar a saída de alguém. O tom pode variar de informal a bastante rude, dependendo do contexto e da entonação.

Conjugação verbal

Infinitivoto tell someone to get out
Presentetell someone to get out
Passadotold someone to get out
Particípiotold someone to get out
Gerúndiotelling someone to get out

EspanholEspanhol

mandar a alguien a la calle(expresión verbal)
Exemplos de uso
"El portero mandó al cliente problemático a la calle."→ "O segurança mandou o cliente problemático da-o-fora."(Indica expulsão ou dispensa.)
"El portero le dijo al cliente problemático que se fuera."→ "The security guard told the customer to 'get out' for causing trouble."(Situação em que um segurança de estabelecimento precisa remover um cliente perturbador.)Uso de 'dar um fora'
"Después de la pelea, ella le dijo que se largara de su casa."→ "After the argument, she told him to 'get out' of her house."(Expressão de raiva ou frustração, indicando que a pessoa deve se retirar imediatamente.)Expressão idiomática

Palavras facilmente confundidas

echardespedirponer de patitas en la calle

Notas: Similar em informalidade e sentido de urgência.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

echar·despedir·poner de patitas en la calle

echar: Remover alguém de um local de forma oficial ou forçada.despedir: Permitir que alguém se retire, muitas vezes após um serviço ou encontro.poner de patitas en la calle: Instruir alguém a sair de um lugar.

Antônimos

invitar a entrar·recibir

Regência e colocações

mandar [a alguien] a la calle

El jefe mandó al empleado vago a la calle.

A expressão é frequentemente usada com o verbo 'mandar'.

irse a la calle

Si sigues así, te irás a la calle.

Pode ser usada de forma reflexiva ou indicando a ação da pessoa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar um fora' ou 'mandar dar um fora' é uma forma coloquial e muitas vezes ríspida de pedir ou ordenar que alguém se retire de um local. Pode ser usada em situações de conflito, para indicar desaprovação ou simplesmente para acelerar a saída de alguém. O tom pode variar de informal a bastante rude, dependendo do contexto e da entonação.

Conjugação verbal

Presentemando a la calle, mandas a la calle, manda a la calle, mandamos a la calle, mandáis a la calle, mandan a la calle
Pretéritomandé a la calle, mandaste a la calle, mandó a la calle, mandamos a la calle, mandasteis a la calle, mandaron a la calle
Particípiomandado a la calle
da-o-fora

EN: tell someone to get out · ES: mandar a alguien a la calle

PalavrasConectando idiomas e culturas