da-um-extra
Inglês
Palavras facilmente confundidas
go the distancepush the envelopegive it your allNotas: A expressão 'go the extra mile' é a tradução idiomática mais próxima e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
make a special effort·do more than expected·give it one's all
make a special effort: Significa superar o esperado ou o normal.do more than expected: Enfatiza a adição de esforço além do comum.give it one's all: To exert maximum effort.
Antônimos
do the bare minimum·slack off·cut corners
Regência e colocações
go the extra mile for someone/something
The hotel staff went the extra mile for our anniversary celebration.
Indica o beneficiário do esforço adicional.
go the extra mile in [doing] something
She went the extra mile in ensuring the event's success.
Especifica a ação ou tarefa onde o esforço extra foi aplicado.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'go the extra mile' é um idioma inglês que denota um esforço excepcional e voluntário para atingir um objetivo ou satisfazer alguém. É altamente valorizada em contextos profissionais e pessoais, implicando dedicação e comprometimento que superam as expectativas básicas. Sua tradução literal não captura a nuance idiomática, sendo 'dar um extra' ou 'ir além' aproximações em português do Brasil.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dar un empujónponerse las pilashacer un esfuerzo extraNotas: A expressão 'dar un extra' é compreendida, embora 'hacer un esfuerzo adicional' ou 'dar el máximo' sejam mais comuns em alguns contextos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hacer un esfuerzo adicional·poner empeño extra
hacer un esfuerzo adicional: Realizar um esforço que vai além do normal.poner empeño extra: Superar o esperado ou o necessário.
Antônimos
hacer lo mínimo indispensable·conformarse
Regência e colocações
dar un extra en algo
El equipo dio un extra en la fase final del partido.
Indica a área ou tarefa onde o esforço adicional foi aplicado.
dar un extra por algo/alguien
Ella dio un extra por su familia.
Indica o propósito ou beneficiário do esforço extra.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar un extra' em espanhol, embora possa não ser tão idiomática quanto 'go the extra mile' em inglês, é compreendida como um esforço adicional ou uma dedicação que excede o esperado. É usada para descrever a atitude de quem se empenha mais para alcançar um objetivo, sendo comum em contextos de trabalho e estudo onde se valoriza a proatividade e o comprometimento.
Conjugação verbal
EN: go the extra mile · ES: dar un extra