dando-as-caras
Inglês
show one's face(phrasal verb)
Exemplos de uso
"After the scandal, the politician had to show his face to the press."→ "Após o escândalo, o político teve que dar as caras para a imprensa."(Usado para indicar a necessidade de aparecer publicamente, especialmente após um período de ausência ou controvérsia.)
Palavras facilmente confundidas
face the musicNotas: A expressão 'show one's face' é a tradução mais direta e comum para ambos os sentidos da locução em português.
Espanhol
dar la cara(locución verbal)
Exemplos de uso
"Después del escándalo, el político tuvo que dar la cara ante la prensa."→ "Após o escândalo, o político teve que dar as caras para a imprensa."(Expressão idiomática equivalente em espanhol, com o mesmo sentido de expor-se ou confrontar.)
Palavras facilmente confundidas
ponerse cara a caraNotas: É a tradução mais fiel e utilizada.
dando-as-caras
Conectando idiomas e culturas
EN: show one's face · ES: dar la cara