Palavras
Traduzir de:

dar cobertura

InglêsInglês

to cover(verb phrase)
Exemplos de uso
"The umbrella gave us cover from the heavy rain."→ "O guarda-chuva deu cobertura contra a chuva forte."
"He gave cover to his accomplice to escape."→ "Ele deu cobertura para o cúmplice fugir."
"The lawyer will cover for the defendant so he doesn't confess."→ "O advogado vai dar cobertura ao réu para que ele não confesse."(Nota sobre o uso de 'cover for' no sentido de encobrir.)Cover for someone
"Police provided cover for the rescue operation."→ "A polícia deu cobertura à operação de resgate."(Nota sobre o uso de 'provide cover' no sentido de proteção.)Provide cover
"He asked me to cover for him to leave early."→ "Ele pediu para eu dar cobertura para ele sair mais cedo."(Nota sobre o uso de 'cover for' no sentido de disfarçar ausência.)Cover for someone's absence

Palavras facilmente confundidas

to shieldto protectto hideto concealto support

Notas: O verbo 'cover' pode abranger ambos os sentidos, dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cover for·protect·support·shield·conceal

cover for: Expressão idiomática em inglês para 'dar cobertura' (encobrir, substituir).protect: Sinônimo de 'proteger', usado quando 'cover' tem sentido de segurança.support: Sinônimo de 'apoiar', aplicável em contextos de auxílio.shield: Sinônimo de 'proteger', com ênfase em resguardar de dano.conceal: Sinônimo de 'encobrir', usado para ocultar fatos.

Antônimos

expose·betray·report

Regência e colocações

cover for someone

Can you cover for me at the meeting tomorrow?

Significa substituir ou proteger alguém em sua ausência.

provide cover

The snipers provided cover fire.

Refere-se a proteção militar ou de segurança.

cover something up

They tried to cover up the scandal.

Usado especificamente para ocultar irregularidades.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'dar cobertura' para o inglês depende do contexto. 'To cover for someone' é usado quando se ajuda alguém a ocultar algo ou a cobrir sua ausência. 'To provide cover' ou 'to cover' refere-se a proteção, segurança ou suporte, como em operações militares ou policiais. A escolha entre essas opções em inglês reflete a nuance específica do português.

Conjugação verbal

Infinitivoto cover
PresenteI cover, you cover, he/she/it covers, we cover, you cover, they cover
PassadoI covered, you covered, he/she/it covered, we covered, you covered, they covered
Particípiocovered
Gerúndiocovering

EspanholEspanhol

dar cobertura(frase verbal)
Exemplos de uso
"El paraguas nos dio cobertura contra la fuerte lluvia."→ "O guarda-chuva deu cobertura contra a chuva forte."(Sentido de proteção física.)
"El abogado dio cobertura a su cliente para que huyera del país."→ "O advogado deu cobertura para o cliente fugir do país."(Sentido de auxílio na ocultação.)
"The lawyer will cover for the defendant so he doesn't confess."→ "O advogado vai dar cobertura ao réu para que ele não confesse."(Nota sobre o uso de 'dar cobertura' no sentido de encobrir.)Dar cobertura a alguien
"Police provided cover for the rescue operation."→ "A polícia deu cobertura à operação de resgate."(Nota sobre o uso de 'dar cobertura' no sentido de proteção.)Dar cobertura a una operación
"Me pidió que le diera cobertura para salir más temprano."→ "Ele pediu para eu dar cobertura para ele sair mais cedo."(Nota sobre o uso de 'dar cobertura' no sentido de disfarçar ausência.)Dar cobertura a alguien

Palavras facilmente confundidas

cubrirapoyarprotegerencubrirtapar

Notas: A expressão 'dar cobertura' é compreendida em espanhol, mas pode ser traduzida de formas mais específicas dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cubrir·apoyar·proteger·encubrir·tapar

cubrir: Verbo principal em espanhol para 'cover', usado em ambos os sentidos (proteger e encobrir).apoyar: Sinônimo de 'dar suporte', aplicável quando 'cobertura' implica ajuda.proteger: Sinônimo de 'resguardar', usado quando 'cobertura' significa segurança.encubrir: Verbo específico para ocultar, similar a 'cover up'.tapar: Similar a 'cubrir' ou 'encubrir', a menudo en un sentido más físico.

Antônimos

denunciar·exponer·delatar

Regência e colocações

dar cobertura a alguien/algo

El guardaespaldas dio cobertura a la celebridad.

Indica proteção ou amparo.

dar cobertura para algo/alguien

Me dio cobertura para que pudiera irme antes.

Indica ajuda para ocultar ou dissimular.

dar cobertura a una operación

Los aviones dieron cobertura aérea a las tropas.

Refere-se a apoio logístico ou de segurança.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar cobertura' em espanhol tem um significado muito similar ao português, abarcando tanto a proteção e o apoio ('dar cobertura a una operación policial') como o encobrimento ou a ajuda para ocultar uma ação, especialmente se é ilícita ('dar cobertura a un compañero que se ausentó'). O contexto é crucial para determinar o sentido exato.

Conjugação verbal

Infinitivoto cover
PresenteI cover, you cover, he/she/it covers, we cover, you cover, they cover
PassadoI covered, you covered, he/she/it covered, we covered, you covered, they covered
Particípiocovered
Gerúndiocovering
dar cobertura

EN: to cover · ES: dar cobertura

PalavrasConectando idiomas e culturas