Palavras
Traduzir de:

dar-a-cara-por

InglêsInglês

stand up for(phrasal verb)
Exemplos de uso
"He always stands up for his friends."→ "Ele sempre dá a cara pelos seus amigos."
"He had to stand up for his colleagues when the boss unfairly accused them."→ "Ele teve que dar a cara por seus colegas quando o chefe os acusou injustamente."(Nota de registo em português sobre a expressão inglesa.)Stand up for
"The company stood up for the failure in delivery, apologizing to customers."→ "A empresa deu a cara pela falha na entrega, pedindo desculpas aos clientes."(Nota de registo em português sobre a expressão inglesa.)Stand up for
"One must stand up for what one believes in, even if it is unpopular."→ "É preciso dar a cara por aquilo em que se acredita, mesmo que seja impopular."(Nota de registo em português sobre a expressão inglesa.)Stand up for

Palavras facilmente confundidas

supportdefendadvocate

Notas: Comum para defender pessoas ou princípios.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

defend·support·advocate for

defend: Protect or support someone or something.support: Give assistance to; back up.advocate for: Publicly recommend or support.

Antônimos

back down·abandon·betray

Regência e colocações

stand up for someone

She always stands up for her friends.

Indica proteção ou defesa de uma pessoa.

stand up for something

We must stand up for our rights.

Refere-se a defender um princípio, causa ou objeto.

stand up for a belief

He is willing to stand up for his political beliefs.

Implica defender ativamente uma ideologia ou convicção.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'stand up for' é um verbo frasal que corresponde diretamente à locução verbal portuguesa 'dar a cara por'. Ambas as expressões denotam a ação de defender ou apoiar ativamente uma pessoa, causa ou crença, especialmente quando confrontada com oposição ou crítica. O uso enfatiza a coragem e a disposição de se expor em defesa de algo ou alguém.

Conjugação verbal

Infinitivoto stand up for
Presentestand up for / stands up for
Passadostood up for
Particípiostood up for
Gerúndiostanding up for

EspanholEspanhol

defender(verbo)

Flexões

defiendodefiendedefenderé
Exemplos de uso
"Él siempre defiende a sus amigos."→ "Ele sempre dá a cara pelos seus amigos."(Tradução direta para defesa.)
"El entrenador dio la cara por sus jugadores tras la derrota."→ "O treinador deu a cara pelos seus jogadores após a derrota."(Nota em português sobre o uso da palavra espanhola.)Defender
"La empresa asumió la responsabilidad por el error del producto."→ "A empresa assumiu a responsabilidade pelo erro do produto."(Nota em português sobre o uso da palavra espanhola.)Defender
"Él dio la cara por la protección del medio ambiente."→ "Ele deu a cara pela proteção do meio ambiente."(Nota em português sobre o uso da palavra espanhola.)Defender

Palavras facilmente confundidas

protegerrespaldarapoyar

Notas: Termo geral para defesa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

proteger·respaldar·apoyar

proteger: Amparar o librar de un daño o peligro.respaldar: Dar apoyo o garantía.apoyar: Favorecer o secundar una idea, persona o acción.

Antônimos

betray·abandon·evade responsibility

Regência e colocações

defend someone

The lawyer defended his client vehemently.

Indica proteção ou representação legal de uma pessoa.

defend something

We must defend our rights.

Refere-se a proteger um princípio, causa ou objeto.

defend an idea

She passionately defends equality.

Implica apoiar ativamente uma ideologia ou convicção.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'defender' é um equivalente direto do português 'defender'. Ambos os termos significam proteger ou amparar alguém ou algo contra agressão, dano ou perigo. Em contextos mais amplos, pode também significar advogar ou apoiar uma causa ou ideia.

Conjugação verbal

Infinitivoto stand up for
Presentestand up for / stands up for
Passadostood up for
Particípiostood up for
Gerúndiostanding up for
dar-a-cara-por

EN: stand up for · ES: defender

PalavrasConectando idiomas e culturas