dar-aborrecimento
Inglês
Flexões
annoyannoysannoyedannoyingPalavras facilmente confundidas
to botherto irritateto pesterto vexNotas: A tradução direta 'give annoyance' não é idiomática em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to bother·to irritate·to vex
to bother: Causar leve ou moderado desconforto ou chateação.to irritate: Provocar impaciência ou raiva.to vex: To cause distress or annoyance.
Antônimos
to please·to delight
Regência e colocações
annoy someone
The constant buzzing of the fly began to annoy him.
O objeto direto segue o verbo 'annoy'.
annoy someone about something
She kept annoying him about his messy habits.
'About' especifica a razão da irritação.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'dar aborrecimento' para o inglês como 'to annoy' captura a essência de causar irritação ou incômodo. Em inglês, 'to annoy' é amplamente utilizado em diversos contextos, desde pequenas frustrações até irritações mais significativas. A escolha do sinônimo em inglês pode depender da intensidade do sentimento.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
molestomolestasmolestamolestamosmolestaismolestanPalavras facilmente confundidas
incomodarfastidiarirritaragraviarNotas: A expressão 'dar aborrecimento' é mais idiomática em português do que uma tradução literal em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
incomodar·fastidiar·irritar
incomodar: Causar leve ou moderado desconforto ou chateação.fastidiar: Provocar impaciência ou raiva.irritar: Provocar enfado o enojo.
Antônimos
agradar·aliviar
Regência e colocações
molestar a alguien
El ruido de la calle me molesta mucho.
O objeto direto indica a quem se causa o incômodo.
molestar por algo
No te molestes por esa pequeña cosa.
'Por' introduz a causa do incômodo.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'dar aborrecimento' para o espanhol como 'molestar' é direta e comum. 'Molestar' abrange a ideia de causar incômodo, irritação ou perturbação, sendo um termo versátil em espanhol para expressar essa noção.
Conjugação verbal
EN: to annoy · ES: molestar