dar-chilique
Inglês
Palavras facilmente confundidas
have a fitlose temperfreak outNotas: Refere-se a uma explosão de raiva ou frustração.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
have a fit·lose one's temper·fly off the handle
have a fit: Sinônimo em inglês que descreve uma explosão súbita de raiva ou frustração.lose one's temper: Expressão mais geral em inglês para ficar irritado.fly off the handle: Idiomatic expression for suddenly becoming very angry.
Antônimos
keep one's cool·be level-headed
Regência e colocações
throw a tantrum
The toddler threw a tantrum when denied a cookie.
Esta é a forma verbal padrão em inglês.
throw a tantrum over something
She threw a tantrum over the smallest inconvenience.
Indica o motivo da explosão em inglês.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'throw a tantrum' em inglês é usada principalmente para descrever uma explosão de raiva ou frustração, especialmente por crianças. Embora possa ser aplicada a adultos, geralmente implica uma reação infantil ou desproporcional. O termo 'tantrum' em si sugere uma demonstração de mau humor ou frustração.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
armar un escándalomontar en cóleraperder los estribosNotas: Descreve uma explosão de mau humor ou irritação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
armar un escándalo·montar en cólera·perder los estribos
armar un escándalo: Sinônimo em espanhol que implica um comportamento ruidoso e disruptivo.montar en cólera: Expressão em espanhol para descrever uma explosão de ira intensa.perder los estribos: Expresión idiomática para perder el control de forma repentina.
Antônimos
mantener la calma·ser sensato
Regência e colocações
tener un berrinche
El niño tuvo un berrinche porque no le compraron el helado.
Esta é a forma verbal padrão em espanhol.
tener un berrinche por algo
Mi jefe tuvo un berrinche por un pequeño error.
Indica o motivo do berrinche em espanhol.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'tener un berrinche' em espanhol é usada para descrever uma explosão de raiva ou frustração, especialmente por crianças, mas também pode ser aplicada a adultos. Corresponde ao 'dar chilique' em português e 'throw a tantrum' em inglês. A palavra 'berrinche' evoca uma reação emocional intensa e muitas vezes irracional.
Conjugação verbal
EN: throw a tantrum · ES: tener un berrinche