Palavras
Traduzir de:

dar-cobertura

InglêsInglês

provide cover(verb phrase)
Exemplos de uso
"The police provided cover for the operation."→ "A polícia deu cobertura para a operação."
"The journalist managed to provide cover for dangerous events thanks to local support."→ "O jornalista conseguiu dar cobertura a eventos perigosos graças ao apoio local."(Refere-se à ação de reportar ou cobrir eventos, especialmente em áreas de risco.)Cobertura jornalística em zonas de conflito
"The embassy promised to provide diplomatic cover to citizens in difficulty."→ "A embaixada prometeu dar cobertura diplomática aos cidadãos em dificuldades."(Indica proteção ou amparo em um contexto formal ou legal.)Proteção diplomática
"The military police provided cover to the firefighters during the rescue."→ "A polícia militar deu cobertura aos bombeiros durante o resgate."(Significa oferecer segurança ou apoio logístico em uma operação.)Apoio em operações de emergência

Palavras facilmente confundidas

give supportoffer protectionreport on

Notas: Usado em contextos militares, policiais ou de segurança.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

protect·support·cover·shield

protect: Sentido geral de resguardar de perigo ou dano.support: Oferecer auxílio, sustento ou proteção a quem precisa.cover: Dar suporte a uma ação, ideia ou pessoa.shield: To protect someone or something from danger or harm.

Antônimos

abandon·expose

Regência e colocações

provide cover to/for someone/something

The police provided cover to the rescue team.

Regência com a preposição 'a'.

give cover to someone/something

The soldiers gave cover to their advancing comrades.

Indica o propósito da cobertura.

cover an event

The journalist will cover the election.

Menos comum, pode indicar o tipo de cobertura.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar cobertura' em português do Brasil é multifacetada. Pode referir-se à proteção física ou de segurança, como no contexto militar ou policial ('a polícia deu cobertura aos bombeiros'). No jornalismo, significa cobrir um evento, reportar sobre ele ('o repórter deu cobertura à manifestação'). Em contextos diplomáticos ou legais, implica oferecer amparo ou proteção formal ('dar cobertura diplomática'). A nuance reside na natureza da proteção ou do auxílio oferecido, que pode ser físico, logístico, informativo ou legal.

Conjugação verbal

Infinitivoto provide cover
Presenteprovide cover / provides cover
Passadoprovided cover
Particípioprovided cover
Gerúndioproviding cover

EspanholEspanhol

dar cobertura(locución verbal)
Exemplos de uso
"El policía dio cobertura a los rehenes."→ "O policial deu cobertura aos reféns."(Significa prover proteção ou amparo.)
"El periodista logró dar cobertura a eventos peligrosos gracias al apoyo local"→ "O jornalista conseguiu dar cobertura a eventos perigosos graças ao apoio local."(Refere-se à ação de reportar ou cobrir eventos, especialmente em áreas de risco.)Cobertura jornalística em zonas de conflito
"The embassy promised to provide diplomatic cover to citizens in difficulty."→ "A embaixada prometeu dar cobertura diplomática aos cidadãos em dificuldades."(Indica proteção ou amparo em um contexto formal ou legal.)Proteção diplomática
"The military police provided cover to the firefighters during the rescue."→ "A polícia militar deu cobertura aos bombeiros durante o resgate."(Significa oferecer segurança ou apoio logístico em uma operação.)Apoio em operações de emergência

Palavras facilmente confundidas

dar apoyodar amparocubrir

Notas: Termo comum em contextos de segurança e apoio.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

proteger·apoyar·cubrir·resguardar

proteger: Sentido geral de resguardar de perigo ou dano.apoyar: Oferecer auxílio, sustento ou proteção a quem precisa.cubrir: Dar suporte a uma ação, ideia ou pessoa.resguardar: To protect someone or something from danger or harm.

Antônimos

abandonar·exponer

Regência e colocações

provide cover to/for someone/something

The police provided cover to the rescue team.

Regência com a preposição 'a'.

give cover to someone/something

The soldiers gave cover to their advancing comrades.

Indica o propósito da cobertura.

cover an event

The journalist will cover the election.

Menos comum, pode indicar o tipo de cobertura.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar cobertura' em português do Brasil é multifacetada. Pode referir-se à proteção física ou de segurança, como no contexto militar ou policial ('a polícia deu cobertura aos bombeiros'). No jornalismo, significa cobrir um evento, reportar sobre ele ('o repórter deu cobertura à manifestação'). Em contextos diplomáticos ou legais, implica oferecer amparo ou proteção formal ('dar cobertura diplomática'). A nuance reside na natureza da proteção ou do auxílio oferecido, que pode ser físico, logístico, informativo ou legal.

Conjugação verbal

Infinitivoto provide cover
Presenteprovide cover / provides cover
Passadoprovided cover
Particípioprovided cover
Gerúndioproviding cover
dar-cobertura

EN: provide cover · ES: dar cobertura

PalavrasConectando idiomas e culturas