Palavras
Traduzir de:

dar-comichao

InglêsInglês

itch(verb)

Flexões

itchesitcheditching
Exemplos de uso
"The mosquito bite gave me an itch on my arm."→ "A picada do mosquito me deu comichão no braço."
"My back itches, can you scratch it for me?"→ "A picada do mosquito fez minha pele coçar."(Sensação física de coceira.)Uso de 'itch' como verbo
"He has a terrible itch to win the championship."→ "Tenho uma ânsia/vontade de viajar pelo mundo."(Desejo forte ou curiosidade.)Uso de 'itch' como substantivo figurado
"I've got an itch to get out of this town."→ "Estou com uma vontade enorme de sair desta cidade."(A strong urge or desire to do something.)Figurative use of 'itch'

Palavras facilmente confundidas

scratchtingleurgecravedesire

Notas: Para o sentido de desejo intenso, 'itch' pode ser usado informalmente ('I'm itching to buy that car'), mas outras expressões são mais comuns.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to scratch·to tingle·to crave·to long for

to scratch: Causar uma sensação de coceira na pele.to tingle: Ter um desejo intenso por algo.to crave: Sentir saudade ou desejo profundo por algo.to long for: Querer algo com intensidade.

Antônimos

to soothe·to be content·to feel numb

Regência e colocações

to itch

My scalp itches constantly.

Sensação física.

an itch

He felt an itch to explore the ancient ruins.

Desejo intenso.

to itch for something

The team itched for revenge after their loss.

Vontade forte de fazer algo.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'itch' pode ser usada tanto como verbo (to itch) quanto como substantivo (an itch). No sentido físico, refere-se à sensação que provoca o ato de coçar. Figurativamente, 'an itch' ou a expressão 'to itch to do something' denota um forte desejo, ânsia ou curiosidade, similar ao sentido figurado de 'dar comichão' em português. A nuance em português pode ser mais forte em expressar a urgência do desejo.

Conjugação verbal

Infinitivoto itch
Presenteitch, itches
Passadoitched
Particípioitched
Gerúndioitching

EspanholEspanhol

picar(verbo)

Flexões

picapicópicando
Exemplos de uso
"La picadura del mosquito me picó en el brazo."→ "A picada do mosquito me deu comichão no braço."(Refere-se à sensação física de coceira.)
"Me pica la piel donde me picó el mosquito."→ "A picada de mosquito me fez coçar a pele."(Sensação física de coceira.)Uso de 'picar' para sensação física
"Me pica la curiosidad por saber qué pasó."→ "Me dá uma comichão/curiosidade de saber o que aconteceu."(Desejo intenso ou curiosidade.)Uso figurado de 'picar'
"Le picó el orgullo cuando lo criticaron."→ "O orgulho dele foi ferido/irritado quando o criticaram."(Irritación o ofensa al orgullo.)Uso figurado de 'picar' en español

Palavras facilmente confundidas

rascarcosquillearirritardesearanhelar

Notas: Para o sentido de desejo, usa-se 'tener ganas de' ou 'anhelar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

rascar·cosquillear·irritar·despertar el interés

rascar: Causar uma sensação de coceira ou irritação na pele.cosquillear: Aliviar a sensação de picada ou irritação.irritar: Causar incômodo ou sensação desagradável.despertar el interés: Causar curiosidade ou vontade de saber mais.

Antônimos

calmar·to relieve·to bore

Regência e colocações

to itch

My skin itches.

Sensação física de irritação.

to pique someone's interest/curiosity

The strange noise piqued my curiosity.

Desejo de saber algo.

to sting

The insect sting made my arm itch.

Ferir o orgulho, causar irritação.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'picar' é usada principalmente para a sensação física de coceira. No entanto, em alguns contextos coloquiais, pode ser usada figurativamente para expressar um desejo ou curiosidade intensa, similar ao 'dar comichão' em português. Por exemplo, 'me pica la curiosidad' é uma expressão comum. A profundidade e frequência desse uso figurado podem variar regionalmente.

Conjugação verbal

Infinitivoto itch
Presenteitch, itches
Passadoitched
Particípioitched
Gerúndioitching
dar-comichao

EN: itch · ES: picar

PalavrasConectando idiomas e culturas