Palavras
Traduzir de:

dar-junto

InglêsInglês

hook up(verbo)

Flexões

hooked uphooking up
Exemplos de uso
"They met at the party and ended up hooking up."→ "Eles se conheceram na festa e acabaram dando junto."
"They decided to hook up after meeting in college."→ "Eles decidiram dar-junto depois de se conhecerem na faculdade."(Nota sobre o uso de 'hook up' para encontros casuais em inglês.)Hook up
"The team needs to pull together to finish the project on time."→ "A equipe precisa dar-junto para terminar o projeto a tempo."(Explicação de como 'hook up' pode ser usado em sentido figurado para cooperação.)Hook up

Palavras facilmente confundidas

get togethermeet upconnect

Notas: A tradução mais próxima para a acepção sexual e informal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hook up·get together·connect

hook up: Expressão idiomática em português que abrange tanto intimidade sexual quanto cooperação.get together: Gíria comum em português para envolvimento casual.connect: Establish a relationship or rapport.

Antônimos

break up·disconnect

Regência e colocações

hook up with someone

He decided to hook up with his colleague.

Indica um encontro sexual casual.

hook up (phrasal verb)

Let's hook up later.

Pode significar encontrar-se ou ter um envolvimento íntimo.

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'hook up' é predominantemente usado para descrever um encontro sexual casual. Embora possa ter outros significados, como conectar equipamentos ou se encontrar, o uso mais frequente e conhecido é no contexto de relações íntimas breves. O português 'dar-junto' é mais versátil, podendo significar tanto 'hook up' (no sentido sexual) quanto 'pull together' ou 'connect' (no sentido de cooperação).

Conjugação verbal

Infinitivoto hook up
PresenteI hook up, you hook up, he/she/it hooks up, we hook up, they hook up
Passadohooked up
Particípiohooked up
Gerúndiohooking up

EspanholEspanhol

liarse(verbo)

Flexões

se líase lió
Exemplos de uso
"Se conocieron en la fiesta y terminaron liándose."→ "Eles se conheceram na festa e acabaram dando junto."(Informal, refere-se a ter relações sexuais casuais.)
"Ellos decidieron liarse después de conocerse en la universidad."→ "Eles decidiram dar-junto depois de se conhecerem na faculdade."(Nota sobre o uso de 'liarse' para encontros casuais em espanhol.)Liarse
"El equipo necesita colaborar para terminar el proyecto a tiempo."→ "A equipe precisa dar-junto para terminar o projeto a tempo."(Explicação de como 'liarse' pode ser usado em sentido figurado para cooperação.)Liarse

Palavras facilmente confundidas

enrollarsequedarconectar

Notas: A tradução mais próxima para a acepção sexual e informal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

liarse·enrollarse·conectar

liarse: Expressão idiomática em português que abrange intimidade sexual e cooperação.enrollarse: Gíria comum em português para envolvimento casual.conectar: Establish a relationship or rapport.

Antônimos

separarse·desvincularse

Regência e colocações

liarse con alguien

Se lió con su compañero de clase.

Indica um encontro sexual casual.

liarse en algo

Se lió en una discusión.

Indica envolver-se ou enredar-se em uma situação.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'liarse' é frequentemente usado para descrever um encontro sexual casual, similar ao inglês 'hook up'. No entanto, também pode significar envolver-se ou confundir-se em uma situação. O termo português 'dar-junto' é mais amplo, cobrindo tanto a intimidade sexual quanto a cooperação harmoniosa, o que significa que 'liarse' é uma tradução parcial, focada na acepção mais comum.

Conjugação verbal

Presenteyo me lío, tú te lías, él/ella se lía, nosotros nos liamos, vosotros os liáis, ellos/ellas se lían
Pretéritoyo me lié, tú te lieste, él/ella se lió, nosotros nos liemos, vosotros os liesteis, ellos/ellas se liaron
Particípioliado
dar-junto

EN: hook up · ES: liarse

PalavrasConectando idiomas e culturas