Palavras
Traduzir de:

dar-margem

InglêsInglês

allow(verb)

Flexões

allowsallowedallowing
Exemplos de uso
"The lack of supervision allowed for many thefts."→ "A falta de fiscalização deu margem a muitos assaltos."
"The lack of regulation can give rise to misinterpretations."(Situação hipotética onde a ausência de regras claras pode levar a mal-entendidos.)Interpretações equivocadas
"His silence gave room for everyone to speculate about the reason."(Comportamento que abre espaço para suposições.)Especulações sobre o motivo
"The new economic policy allowed for faster growth."(Ação que cria condições favoráveis para um desenvolvimento.)Crescimento acelerado

Palavras facilmente confundidas

permitenableletauthorizegive rise to

Notas: A expressão 'give rise to' ou 'lead to' pode ser usada para a segunda acepção.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

permit·enable·let·give rise to

permit: Causar ou originar algo.enable: Dar permissão formal.let: Tornar algo possível ou factível.give rise to: Criar espaço ou oportunidade para algo.

Antônimos

prevent·prohibit·hinder

Regência e colocações

allow something

Smoking is not allowed in this building.

O verbo 'allow' pode ser transitivo direto ou seguido por preposição/particípio.

allow for something

The budget allows for unexpected expenses.

Indica a consideração ou provisão para algo.

allow someone to do something

She allowed him to enter the room.

Estrutura comum com objeto e infinitivo.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'allow' para o português pode variar. 'Dar margem' é uma expressão idiomática que se aproxima mais do sentido de 'give rise to' ou 'leave room for', indicando que algo possibilita ou causa outra coisa. 'Permitir' e 'possibilitar' são traduções mais diretas de 'allow' no sentido de conceder permissão ou tornar possível.

Conjugação verbal

Infinitivoto allow
Presenteallow / allows
Passadoallowed
Particípioallowed
Gerúndioallowing

EspanholEspanhol

dar pie a(locución verbal)
Exemplos de uso
"La falta de supervisión dio pie a muchos robos."→ "A falta de fiscalização deu margem a muitos assaltos."(Expressão comum para indicar que algo possibilita ou causa outra coisa.)
"La falta de regulación puede dar pie a interpretaciones erróneas."→ "The lack of regulation can give rise to misinterpretations."(Situação hipotética onde a ausência de regras claras pode levar a mal-entendidos.)Interpretações equivocadas
"His silence gave room for everyone to speculate about the reason."(Comportamento que abre espaço para suposições.)Especulações sobre o motivo
"The new economic policy allowed for faster growth."(Ação que cria condições favoráveis para um desenvolvimento.)Crescimento acelerado

Palavras facilmente confundidas

dar lugar apermitirposibilitarcausaroriginar

Notas: A expressão 'dar lugar a' também é uma tradução adequada.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

give rise to·allow for·lead to·open the door to

give rise to: Criar oportunidade ou pretexto para algo.allow for: Conceder permissão ou possibilidade.lead to: Tornar algo possível.open the door to: Favorecer, proporcionar.

Antônimos

prevent·hinder·prohibit

Regência e colocações

give rise to something

The controversial statement gave rise to widespread debate.

Indica que o comentário foi o gatilho para a polêmica.

allow for something

The plan allows for unforeseen circumstances.

Similar, indicando a causa para uma ação ou pensamento.

lead to something

His actions led to his dismissal.

Shows a direct consequence.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dar pie a' é frequentemente usada para indicar que uma ação, evento ou declaração é a causa ou o ponto de partida para algo subsequente, seja uma discussão, um problema ou um desenvolvimento. Corresponde a 'dar margem a' em português no sentido de criar ocasião ou pretexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto allow
Presenteallow / allows
Passadoallowed
Particípioallowed
Gerúndioallowing
dar-margem

EN: allow · ES: dar pie a

PalavrasConectando idiomas e culturas