dar-margem
Inglês
Flexões
allowsallowedallowingPalavras facilmente confundidas
permitenableletauthorizegive rise toNotas: A expressão 'give rise to' ou 'lead to' pode ser usada para a segunda acepção.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
permit·enable·let·give rise to
permit: Causar ou originar algo.enable: Dar permissão formal.let: Tornar algo possível ou factível.give rise to: Criar espaço ou oportunidade para algo.
Antônimos
prevent·prohibit·hinder
Regência e colocações
allow something
Smoking is not allowed in this building.
O verbo 'allow' pode ser transitivo direto ou seguido por preposição/particípio.
allow for something
The budget allows for unexpected expenses.
Indica a consideração ou provisão para algo.
allow someone to do something
She allowed him to enter the room.
Estrutura comum com objeto e infinitivo.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'allow' para o português pode variar. 'Dar margem' é uma expressão idiomática que se aproxima mais do sentido de 'give rise to' ou 'leave room for', indicando que algo possibilita ou causa outra coisa. 'Permitir' e 'possibilitar' são traduções mais diretas de 'allow' no sentido de conceder permissão ou tornar possível.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dar lugar apermitirposibilitarcausaroriginarNotas: A expressão 'dar lugar a' também é uma tradução adequada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
give rise to·allow for·lead to·open the door to
give rise to: Criar oportunidade ou pretexto para algo.allow for: Conceder permissão ou possibilidade.lead to: Tornar algo possível.open the door to: Favorecer, proporcionar.
Antônimos
prevent·hinder·prohibit
Regência e colocações
give rise to something
The controversial statement gave rise to widespread debate.
Indica que o comentário foi o gatilho para a polêmica.
allow for something
The plan allows for unforeseen circumstances.
Similar, indicando a causa para uma ação ou pensamento.
lead to something
His actions led to his dismissal.
Shows a direct consequence.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dar pie a' é frequentemente usada para indicar que uma ação, evento ou declaração é a causa ou o ponto de partida para algo subsequente, seja uma discussão, um problema ou um desenvolvimento. Corresponde a 'dar margem a' em português no sentido de criar ocasião ou pretexto.
Conjugação verbal
EN: allow · ES: dar pie a