Palavras
Traduzir de:

dar-no-alvo

InglêsInglês

hit the mark(verb phrase)
Exemplos de uso
"The speaker really hit the mark with his economic analysis."→ "O palestrante conseguiu dar no alvo com sua análise da situação econômica."
"The new marketing plan seems to hit the mark."→ "O novo plano de marketing parece que vai dar no alvo."(Nota de registo em inglês, referindo-se a um plano ou estratégia.)Plano de Marketing
"With his precise analysis, the journalist really hit the mark."→ "Com a sua análise precisa, o jornalista deu mesmo no alvo."(Nota de registo em inglês, referindo-se à exatidão de uma observação ou comentário.)Análise Jornalística

Palavras facilmente confundidas

miss the pointget it wrongfall short

Notas: A expressão 'hit the mark' é a mais próxima em sentido e uso idiomático.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hit the bullseye·get it right·be spot on

hit the bullseye: Expressão idiomática, enfatiza a precisão total.get it right: Termo geral para fazer algo corretamente.be spot on: Informal, significa estar exatamente correto.

Antônimos

miss the mark·be off the mark

Regência e colocações

hit the mark

Her prediction hit the mark perfectly.

Comumente usada com substantivos abstratos como 'plan', 'strategy', 'analysis', 'prediction'.

hit the mark with something

He hit the mark with his insightful comment.

Indica o elemento específico que foi preciso.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'hit the mark' tem o mesmo significado central que seu correspondente em português ('dar no alvo'), originando-se do arco e flecha ou tiro. Significa alcançar um objetivo, ser preciso ou estar exatamente correto. É amplamente utilizada tanto em contextos formais quanto informais para denotar sucesso e precisão em diversas empreitadas, desde planejamento estratégico até julgamentos pessoais.

Conjugação verbal

Infinitivoto hit the mark
Presentehit the mark / hits the mark
Passadohit the mark
Particípiohit
Gerúndiohitting

EspanholEspanhol

dar en el clavo(expresión verbal)
Exemplos de uso
"El ponente dio en el clavo con su análisis de la situación económica."→ "O palestrante conseguiu dar no alvo com sua análise da situação econômica."(Expressão idiomática equivalente.)
"El nuevo plan de marketing parece que va a dar en el clavo."→ "O novo plano de marketing parece que vai dar no alvo."(Nota em português, referindo-se a um plano ou estratégia.)Plano de Marketing
"Con su análisis preciso, el periodista realmente dio en el clavo."→ "Com a sua análise precisa, o jornalista deu mesmo no alvo."(Nota em português, referindo-se à exatidão de uma observação ou comentário.)Análise Jornalística

Palavras facilmente confundidas

acertar en el blancodar en el puntotener razón

Notas: É a expressão idiomática mais comum e equivalente em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

acertar en el blanco·dar en el punto·tener éxito

acertar en el blanco: Equivalente direto, enfatiza a precisão.dar en el punto: Similar, indica que se atingiu a essência ou o ponto chave.tener éxito: Sentido mais geral de alcançar um resultado positivo.

Antônimos

errar el tiro·no dar en el clavo

Regência e colocações

dar en el clavo

Tu comentario dio en el clavo.

Frequentemente usada com substantivos abstratos como 'respuesta', 'solución', 'crítica', 'comentario'.

dar en el clavo con algo

Dio en el clavo con la estrategia de marketing.

Indica o elemento específico que foi acertado.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dar en el clavo' é usada para indicar que se acertou com precisão em algo, seja uma resposta, solução, crítica ou estratégia. Transmite a ideia de exatidão e de ter compreendido ou resolvido algo perfeitamente. Sua origem pode estar ligada à olaria ou marcenaria, onde cravar uma peça no lugar exato é crucial.

Conjugação verbal

Presenteyo doy, tú das, él/ella/usted da, nosotros/nosotras damos, vosotros/vosotras dais, ellos/ellas/ustedes dan
Pretéritoyo di, tú diste, él/ella/usted dio, nosotros/nosotras dimos, vosotros/vosotras disteis, ellos/ellas/ustedes dieron
Particípiodado
dar-no-alvo

EN: hit the mark · ES: dar en el clavo

PalavrasConectando idiomas e culturas