dar-no-alvo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
miss the pointget it wrongfall shortNotas: A expressão 'hit the mark' é a mais próxima em sentido e uso idiomático.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hit the bullseye·get it right·be spot on
hit the bullseye: Expressão idiomática, enfatiza a precisão total.get it right: Termo geral para fazer algo corretamente.be spot on: Informal, significa estar exatamente correto.
Antônimos
miss the mark·be off the mark
Regência e colocações
hit the mark
Her prediction hit the mark perfectly.
Comumente usada com substantivos abstratos como 'plan', 'strategy', 'analysis', 'prediction'.
hit the mark with something
He hit the mark with his insightful comment.
Indica o elemento específico que foi preciso.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'hit the mark' tem o mesmo significado central que seu correspondente em português ('dar no alvo'), originando-se do arco e flecha ou tiro. Significa alcançar um objetivo, ser preciso ou estar exatamente correto. É amplamente utilizada tanto em contextos formais quanto informais para denotar sucesso e precisão em diversas empreitadas, desde planejamento estratégico até julgamentos pessoais.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
acertar en el blancodar en el puntotener razónNotas: É a expressão idiomática mais comum e equivalente em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acertar en el blanco·dar en el punto·tener éxito
acertar en el blanco: Equivalente direto, enfatiza a precisão.dar en el punto: Similar, indica que se atingiu a essência ou o ponto chave.tener éxito: Sentido mais geral de alcançar um resultado positivo.
Antônimos
errar el tiro·no dar en el clavo
Regência e colocações
dar en el clavo
Tu comentario dio en el clavo.
Frequentemente usada com substantivos abstratos como 'respuesta', 'solución', 'crítica', 'comentario'.
dar en el clavo con algo
Dio en el clavo con la estrategia de marketing.
Indica o elemento específico que foi acertado.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dar en el clavo' é usada para indicar que se acertou com precisão em algo, seja uma resposta, solução, crítica ou estratégia. Transmite a ideia de exatidão e de ter compreendido ou resolvido algo perfeitamente. Sua origem pode estar ligada à olaria ou marcenaria, onde cravar uma peça no lugar exato é crucial.
Conjugação verbal
EN: hit the mark · ES: dar en el clavo