dar-o-cano
Inglês
Palavras facilmente confundidas
to let downto ditchto flake onNotas: A tradução mais próxima para o contexto de não comparecer a um compromisso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to ditch someone·to flake on someone·to leave someone hanging
to ditch someone: Expressão idiomática brasileira para o mesmo sentido.to flake on someone: Não comparecer ao que foi combinado.to leave someone hanging: Implies leaving someone in a state of uncertainty or suspense, often by not fulfilling a promise or commitment.
Antônimos
to show up·to keep one's word·to be punctual
Regência e colocações
to stand someone up
He stood me up for our date.
O objeto direto ('someone') é essencial.
to stand someone up on [occasion]
She stood him up on his birthday.
Specifies the occasion for which the person failed to appear.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'to stand someone up' corresponde diretamente à expressão brasileira 'dar o cano' ou 'furar um compromisso', especialmente quando se trata de encontros sociais ou românticos. O foco está na ausência não justificada de uma das partes.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dar calabazasfaltar a una citano presentarseNotas: Expressão comum para indicar que alguém não compareceu a um encontro.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dar calabazas·no presentarse·faltar a una cita
dar calabazas: Expressão idiomática brasileira com o mesmo significado.no presentarse: Não comparecer ao que foi combinado.faltar a una cita: No asistir a un encuentro previamente acordado.
Antônimos
asistir a una cita·cumplir con lo prometido·ser puntual
Regência e colocações
dejar plantado/a a alguien
Me dejó plantado en la cena.
O objeto direto ('a alguien') é essencial.
dejar plantado/a a alguien para [ocasión]
Lo dejó plantado para su cumpleaños.
Se puede especificar la ocasión para la que no se presentó.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dejar plantado/a' é o equivalente mais próximo em português brasileiro para 'dar o cano', especialmente no contexto de encontros sociais ou românticos. Ambas as expressões descrevem a falha em comparecer a um compromisso.
Conjugação verbal
EN: to stand someone up · ES: dejar plantado/a