dar-o-gas
Inglês
Palavras facilmente confundidas
to be at the breaking pointto be running on emptyto be about to give outNotas: Esta tradução foca na ideia de iminência de falha.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to be on the verge of collapse·to be at the breaking point
to be on the verge of collapse: Refere-se à proximidade de um colapso ou falha.to be at the breaking point: Indica que algo está muito perto de parar de funcionar.
Antônimos
to be in top condition·to be unfazed
Regência e colocações
to be on the verge of collapse
The old bridge is on the verge of collapse after years of neglect.
Usado com preposição 'para' indicando o objetivo do esforço.
on the verge of
He was on the verge of tears when he heard the news.
Indica o estado atual de estar no limite.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar o gás' é uma gíria brasileira que evoca a imagem de um motor de veículo funcionando em sua capacidade máxima, muitas vezes até o ponto de falha. É usada tanto para situações físicas quanto para descrever o limite de estresse ou esforço em qualquer contexto. A intensidade da expressão sugere um ponto crítico, onde a continuidade do funcionamento é incerta.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
estar al borde del colapsoestar a punto de reventarestar en las últimasNotas: Esta tradução foca na ideia de iminência de falha.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
estar al borde del colapso·estar a punto de fallar
estar al borde del colapso: Refere-se à proximidade de um colapso ou falha.estar a punto de fallar: Indica que algo está muito perto de parar de funcionar.
Antônimos
estar en plena forma·estar robusto
Regência e colocações
estar al límite de [algo]
El equipo está al límite de sus fuerzas.
Usado com preposição 'para' indicando o objetivo do esforço.
poner al límite
El calor extremo puso al límite a los corredores.
Indica o estado atual de estar no limite.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar o gás' é uma gíria brasileira que evoca a imagem de um motor de veículo funcionando em sua capacidade máxima, muitas vezes até o ponto de falha. É usada tanto para situações físicas quanto para descrever o limite de estresse ou esforço em qualquer contexto. A intensidade da expressão sugere um ponto crítico, onde a continuidade do funcionamento é incerta.
Conjugação verbal
EN: to be on the verge of collapse · ES: estar al límite