Palavras
Traduzir de:

dar-o-start

InglêsInglês

kick off(verb phrase)

Flexões

kick offkicked offkicking off
Exemplos de uso
"Let's kick off the project tomorrow morning."→ "Vamos dar o start no projeto amanhã cedo."
"The championship match will kick off at 3 PM."→ "O jogo vai dar o start às 20h."(Início de uma partida esportiva.)Início do Jogo
"Let's kick off our brainstorming session with some coffee."→ "Precisamos dar o start na fase de planejamento do projeto."(Início de uma fase de projeto.)Planejamento de Projeto

Palavras facilmente confundidas

startbeginlaunchcommence

Notas: A expressão 'kick off' é a tradução mais próxima e idiomática para 'dar o start' no sentido de iniciar um projeto ou evento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

start·commence·launch·initiate

start: Termo geral para começar.commence: Sinônimo mais formal de iniciar.launch: Usado frequentemente para novos produtos ou projetos.initiate: To begin or set in motion.

Antônimos

end·conclude·finish

Regência e colocações

kick off (something)

The team kicked off the season with a victory.

O verbo frasal é 'kick off', seguido pelo objeto.

kick-off (noun)

The kick-off is scheduled for noon.

Indica o que marcará o início.

kick off with (something)

We'll kick off with a brief introduction.

Specifies the initial part of the event.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'kick off' é muito comum em inglês, especialmente em contextos esportivos (como o início de uma partida de futebol), mas também é amplamente utilizada no mundo dos negócios e na gestão de projetos para indicar o começo de uma iniciativa ou evento. Sugere um início enérgico ou decisivo.

Conjugação verbal

Infinitivoto kick off
Presentekick off / kicks off
Passadokicked off
Particípiokicked off
Gerúndiokicking off

EspanholEspanhol

dar el pistoletazo de salida(locución verbal)

Flexões

dar el pistoletazo de salidadio el pistoletazo de salidadando el pistoletazo de salida
Exemplos de uso
"Vamos dar el pistoletazo de salida al proyecto mañana por la mañana."→ "Vamos dar o start no projeto amanhã cedo."(Expressão idiomática para iniciar uma competição ou projeto.)
"El director dio el pistoletazo de salida a la nueva campaña publicitaria."→ "O evento vai dar o start a uma nova era."(Início de um período significativo.)Nova Era
"La ceremonia dio el pistoletazo de salida a las festividades."→ "Deu-se o start às obras da nova ponte."(Início de uma construção.)Obras da Ponte

Palavras facilmente confundidas

dar comienzoiniciararrancarponer en marcha

Notas: É uma expressão idiomática comum para iniciar algo, especialmente eventos ou projetos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dar comienzo·iniciar·arrancar·poner en marcha

dar comienzo: Expressão idiomática para iniciar algo, especialmente eventos.iniciar: Verbo genérico para começar.arrancar: Verbo comum para dar início a uma ação.poner en marcha: Para hacer que algo comience a funcionar.

Antônimos

poner fin·terminar·suspender

Regência e colocações

dar el pistoletazo de salida a algo

El ministro dio el pistoletazo de salida a la nueva iniciativa.

A preposição 'a' introduz o que está sendo iniciado.

dar el pistoletazo de salida para algo

Este evento dará el pistoletazo de salida para una nueva etapa.

Indica o propósito ou o resultado do início.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar el pistoletazo de salida' é uma metáfora espanhola que significa iniciar algo, especialmente um evento ou projeto, de forma oficial ou cerimonial. É frequentemente associada ao disparo de largada em corridas, mas seu uso se estende a diversas situações onde um começo formal é necessário.

Conjugação verbal

Presenteyo doy el pistoletazo de salida, tú das el pistoletazo de salida, él/ella/usted da el pistoletazo de salida, nosotros/nosotras damos el pistoletazo de salida, vosotros/vosotras dais el pistoletazo de salida, ellos/ellas/ustedes dan el pistoletazo de salida
Pretéritoyo di el pistoletazo de salida, tú diste el pistoletazo de salida, él/ella/usted dio el pistoletazo de salida, nosotros/nosotras dimos el pistoletazo de salida, vosotros/vosotras disteis el pistoletazo de salida, ellos/ellas/ustedes dieron el pistoletazo de salida
Particípiodado el pistoletazo de salida
dar-o-start

EN: kick off · ES: dar el pistoletazo de salida

PalavrasConectando idiomas e culturas