dar-ocasiao
Inglês
Palavras facilmente confundidas
provide opportunitylead tocausepromptNotas: A forma com hífen 'give-occasion' não é um termo comum em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
provide an opportunity·lead to·cause
provide an opportunity: Termo em português que melhor captura a ideia de 'provide an opportunity'.lead to: Termo em português que se aproxima de 'cause' ou 'lead to'.cause: Directly implies bringing something about.
Antônimos
prevent·avoid
Regência e colocações
give occasion for something
His absence gave occasion for much speculation.
Tradução da regência em inglês para o português.
give occasion to something
The new policy gave occasion to widespread protests.
Tradução da regência em inglês para o português.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'give occasion' em inglês, embora compreensível, é menos comum e pode soar formal ou ligeiramente arcaica em comparação com alternativas como 'provide an opportunity' ou 'lead to'. A tradução literal para o português ('dar ocasião') carrega uma nuance semelhante de não ser a construção mais idiomática no português brasileiro. Este ramo explora o uso em inglês e como ele se traduz, destacando as alternativas mais naturais em português.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dar pie amotivarpropiciarcausarNotas: A forma com hífen 'dar-ocasión' não é um termo comum em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dar pie a·motivar·propiciar
dar pie a: Termo em português que melhor captura a ideia de 'dar pie a'.motivar: Termo em português que se aproxima de 'propiciar'.propiciar: Favorecer o facilitar la ocurrencia de algo.
Antônimos
impedir·evitar
Regência e colocações
dar ocasión a algo
Su comentario dio ocasión a una larga discusión.
Tradução da regência em espanhol para o português.
dar ocasión para algo
La falta de fondos dio ocasión para la cancelación del proyecto.
Tradução da regência em espanhol para o português.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar ocasión' em espanhol, embora compreensível, é menos comum e pode soar formal ou ligeiramente arcaica em comparação com alternativas como 'dar pie a' ou 'motivar'. A tradução literal para o português ('dar-ocasiao') carrega uma nuance semelhante de não ser a construção mais idiomática no português brasileiro. Este ramo explora o uso em espanhol e como ele se traduz, destacando as alternativas mais naturais em português.
Conjugação verbal
EN: give occasion · ES: dar ocasión