dar-os-primeiros-passos
Inglês
Flexões
take first stepstaking first stepstook first stepsPalavras facilmente confundidas
make a startget goingbegin the processNotas: Expressão idiomática comum em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
start out·get started·embark on
start out: Explicação em português do Brasil: Iniciar uma jornada ou atividade.get started: Explicação em português do Brasil: Iniciar uma ação ou processo.embark on: Explicação em português do Brasil: Começar uma atividade nova e importante.
Antônimos
finish up·conclude
Regência e colocações
take the first steps in/on/towards
She decided to take the first steps towards a career in medicine.
Indica a área ou o objetivo do início.
take the first steps of
The first steps of the project require careful planning.
Especifica a que pertence o início.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'take the first steps' em inglês é traduzida para o português do Brasil como 'dar os primeiros passos'. Ambas as expressões compartilham o significado de iniciar um processo ou jornada. Enquanto em inglês a ênfase pode ser na ação inicial, em português a metáfora de 'passos' pode evocar uma progressão mais literal, como os passos de um bebê. O contexto cultural é similar, indicando o começo de algo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dar primeros pasosdando los primeros pasosPalavras facilmente confundidas
empezariniciarcomenzarNotas: Expressão idiomática comum em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
empezar·iniciar·comenzar
empezar: Explicação em português do Brasil: Começar uma ação ou processo.iniciar: Explicação em português do Brasil: Dar começo a algo, especialmente de forma formal.comenzar: Explicação em português do Brasil: Iniciar uma atividade.
Antônimos
terminar·finalizar
Regência e colocações
dar los primeros pasos en/para
Es hora de dar los primeros pasos para lanzar nuestro nuevo producto.
Indica a direção ou o propósito do início.
dar los primeros pasos de
Los primeros pasos de la investigación son cruciales.
Especifica a que pertence o início.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dar los primeros pasos' corresponde à expressão em português do Brasil 'dar os primeiros passos'. Ambas as frases utilizam a metáfora de 'passos' para indicar o início de uma jornada ou projeto. O significado é bastante similar, transmitindo a ideia de começar algo que ainda está em sua fase inicial e que demandará continuidade.
Conjugação verbal
EN: take the first steps · ES: dar los primeros pasos