Palavras
Traduzir de:

dar-partida

InglêsInglês

to set off(locução verbal)

Flexões

set offsets offsetting offset off
Exemplos de uso
"We're going to set off for the beach right now."→ "Vamos dar partida para a praia agora mesmo."
"We will set off on the expedition at dawn."→ "Vamos dar partida na expedição ao amanhecer."(Nota de registro em português sobre o início de uma jornada.)Expedição ao amanhecer
"The director will set off the project tomorrow."→ "O diretor vai dar partida no projeto amanhã."(Nota de registro em português sobre o início formal de um empreendimento.)Projeto do diretor

Palavras facilmente confundidas

to startto beginto departto leave

Notas: Principalmente para o sentido de iniciar uma viagem.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to start·to begin·to embark on

to start: Explicação em português: termo geral para começar uma atividade.to begin: Explicação em português: similar a 'start', frequentemente usado para eventos ou processos.to embark on: Explicação em português: iniciar uma jornada ou uma atividade nova e desafiadora.

Antônimos

to finish·to end·to conclude

Regência e colocações

set off on something

They decided to set off on a new adventure.

Preposição comum usada para indicar o destino ou propósito da jornada.

set off for somewhere

We will set off for the mountains early in the morning.

Indica o destino da partida.

Contexto cultural e nuances

O verbo frasal 'to set off' é um equivalente comum e versátil para 'dar partida', especialmente ao se referir ao início de uma viagem ou passeio. Implica partida e o começo do movimento. Para projetos ou atividades, 'to start' ou 'to kick off' também podem ser usados, mas 'to set off' captura a sensação de iniciar um processo que se desenrolará ao longo do tempo.

Conjugação verbal

Infinitivoto set off
Presenteset off / sets off
Passadoset off
Particípioset off
Gerúndiosetting off

EspanholEspanhol

partir(verbo)

Flexões

partopartespartepartimospartísparten
Exemplos de uso
"Vamos partir para a praia ahora mismo."→ "Vamos dar partida para a praia agora mesmo."(Usado para iniciar uma viagem.)
"Partimos de Madrid a las ocho de la mañana."→ "Partimos de Madrid às oito da manhã."(Nota em português sobre o início de uma viagem.)Partida de Madrid
"Partimos hacia el sur con gran entusiasmo."→ "Partimos para o sul com grande entusiasmo."(Nota em português sobre a direção de um deslocamento.)Partida para o sul

Palavras facilmente confundidas

saliriniciarcomenzardespegar

Notas: Principalmente para o sentido de iniciar uma viagem.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

salir·comenzar·iniciar

salir: Explicação em português: verbo principal para iniciar uma viagem ou deslocamento.comenzar: Explicação em português: iniciar uma atividade, projeto ou processo.iniciar: Explicação em português: sinônimo de começar, usado para dar começo a algo.

Antônimos

llegar·terminar·finalizar

Regência e colocações

partir de algún lugar

Partimos de Madrid a las ocho de la mañana.

Indica o ponto de origem da viagem.

partir hacia algún lugar

Partimos hacia el sur con gran entusiasmo.

Indica a direção ou destino da viagem.

partir en algo

Partieron en una aventura inolvidable.

Menos comum, mas possível, para indicar o tipo de viagem ou atividade.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'partir' em espanhol é o equivalente mais direto e comum para 'dar partida' no contexto de iniciar um viagem ou um deslocamento. Para o início de atividades ou projetos, 'comenzar' ou 'iniciar' são mais frequentes. 'Dar partida' em português tem uma conotação de pôr em marcha algo, similar a acender um motor, mas estende-se a outros inícios.

Conjugação verbal

Presenteyo parto, tú partes, él/ella parte, nosotros partimos, vosotros partís, ellos/ellas parten
Pretéritoyo partí, tú partiste, él/ella partió, nosotros partimos, vosotros partisteis, ellos/ellas partieron
Particípiopartido
dar-partida

EN: to set off · ES: partir

PalavrasConectando idiomas e culturas