dar-passagem
Inglês
Palavras facilmente confundidas
yieldallow passagelet passblock passagerefuse to yieldNotas: Expressão comum para ceder a preferência ou o caminho.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
yield·defer·succumb
yield: Usado quando se permite que algo passe ou se renuncia a uma posição.defer: Conceder autorização para que algo ocorra ou passe.succumb: To fail or die under the influence of a strong force or pressure; to yield.
Antônimos
resist·block·insist
Regência e colocações
give way to
You must give way to oncoming traffic when turning right.
Indica a quem ou a que se deve ceder.
give way under
The old roof gave way under the heavy snow.
Indica a causa ou a força que provocou o cedimento.
give way at
Give way at the junction.
Specifies the location where yielding is required.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'give way' em inglês abrange tanto o sentido de ceder a prioridade no trânsito quanto o de ceder sob pressão ou peso. No contexto de trânsito, é um comando direto para que um condutor permita que outro passe. Em outros contextos, pode indicar que algo (como uma estrutura) não resistiu e cedeu, permitindo a passagem ou o colapso. A tradução para o português pode variar dependendo do contexto específico, sendo 'dar passagem' ou 'ceder' as mais comuns.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
ceder el pasodejar pasarpermitir el pasoimpedir el pasoNotas: Expressão mais comum e direta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ceder el paso·dejar pasar·permitir el paso
ceder el paso: Permitir que algo ou alguém passe ou tome precedência.dejar pasar: Dar autorização para que algo continue.permitir el paso: Conceder autorización formal para transitar o entrar.
Antônimos
impedir el paso·no ceder·bloquear
Regência e colocações
dar paso a alguien/algo
Debes dar paso a los peatones que cruzan la calle.
Indica a quem ou a que se deve ceder.
dar paso en/por
Da paso en la rotonda.
Especifica o local onde a cedência é necessária.
dar paso a algo
La nueva tecnología da paso a métodos más eficientes.
Sentido figurado: permitir o posibilitar algo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar paso' em espanhol é amplamente utilizada em contextos de trânsito para indicar a obrigação de ceder a preferência a outros veículos, pedestres ou ciclistas. É um termo fundamental para a segurança viária. Fora do âmbito do trânsito, pode ser usado em situações sociais para indicar que se permite que alguém passe primeiro ou ocupe um lugar. A tradução para o português geralmente envolve 'dar passagem' ou 'ceder'.
Conjugação verbal
EN: give way · ES: dar paso