Palavras
Traduzir de:

dar-pau

InglêsInglês

to break down(locução verbal)
Exemplos de uso
"The computer broke down during the presentation."→ "O computador deu pau no meio da apresentação."
"The old washing machine finally broke down."→ "O carro deu pau na estrada."(Descreve uma falha mecânica de um veículo.)Falha do carro
"The communication system broke down during the crisis."→ "Meu computador deu pau de repente durante a apresentação."(Indica um mau funcionamento repentino de um equipamento eletrônico.)Falha do computador

Palavras facilmente confundidas

break upbreak outbreak inbreak off

Notas: Principalmente para falhas mecânicas ou de sistemas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

malfunction·fail·crash

malfunction: Expressão informal brasileira para falha.fail: Termo mais geral para indicar mau funcionamento.crash: Descrição literal da ação.

Antônimos

work·run smoothly·be operational

Regência e colocações

break down

The server broke down.

Uso comum para falha de equipamentos.

break down into

The report broke down the costs into categories.

Indica que a falha ocorreu com o falante.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'to break down' em inglês tem múltiplos significados. Quando usada para máquinas ou sistemas, como neste caso, corresponde à expressão brasileira 'dar pau'. No entanto, 'break down' também pode significar desmoronar emocionalmente ou detalhar algo em partes menores. É importante notar essa polissemia para evitar confusões. O contexto aqui é estritamente o de falha mecânica ou de sistema.

Conjugação verbal

Infinitivoto break down
Presentebreak down / breaks down
Passadobroke down
Particípiobroken down
Gerúndiobreaking down

EspanholEspanhol

fallar(verbo)
Exemplos de uso
"El ordenador falló en medio de la presentación."→ "O computador deu pau no meio da apresentação."(Comum para equipamentos e sistemas.)
"El motor del coche falló en plena autopista."→ "O carro deu pau na estrada."(Descreve uma falha mecânica de um veículo.)Falha do carro
"Mi ordenador se estropeó de repente durante la presentación."→ "Meu computador deu pau de repente durante a apresentação."(Indica um mau funcionamento repentino de um equipamento eletrônico.)Falha do computador

Palavras facilmente confundidas

faltarfallar enfallar afallar de

Notas: Equivalente a falhar ou quebrar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

estropearse·averiarse·dejar de funcionar

estropearse: Expressão informal brasileira para falha.averiarse: Usado para equipamentos que param de funcionar.dejar de funcionar: Indica a ocorrência de uma dificuldade.

Antônimos

funcionar·ir bien·estar operativo

Regência e colocações

fallar

El sistema de riego falló.

Indica que um sistema parou de operar corretamente.

fallar en

Fallamos en la ejecución del plan.

Indica um fracasso em uma tarefa específica.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'fallar' em espanhol, quando traduzido para o português do Brasil como 'dar pau', refere-se especificamente à falha de máquinas, sistemas ou planos. É importante notar que 'fallar' em espanhol também pode significar errar um alvo, falhar em cumprir uma promessa ('fallar a alguien') ou não acertar ('fallar un tiro'). O contexto aqui é estritamente o de mau funcionamento técnico ou de um plano que não deu certo.

Conjugação verbal

Presenteyo fallo, tú fallas, él/ella/usted falla, nosotros/nosotras fallamos, vosotros/vosotras falláis, ellos/ellas/ustedes fallan
Pretéritoyo fallé, tú fallaste, él/ella/usted falló, nosotros/nosotras fallamos, vosotros/vosotras fallasteis, ellos/ellas/ustedes fallaron
Particípiofallado
dar-pau

EN: to break down · ES: fallar

PalavrasConectando idiomas e culturas